Lyrics and translation Hans Zimmer - Minstrel Boy (Film Verson)
The
minstrel
boy
to
the
war
is
gone
Мальчик
менестрель
ушел
на
войну.
In
the
ranks
of
death
you
will
find
him
В
рядах
смерти
ты
найдешь
его.
His
father's
sword
he's
girded
on
Он
опоясан
мечом
своего
отца.
And
his
wild
harp
slung
behind
him
И
его
дикая
Арфа
висела
у
него
за
спиной.
"Land
of
Song"
said
the
warrior
bard
"Страна
песен",
- сказал
воин-бард.
"Though
all
the
world
betrays
thee
"Хотя
весь
мир
предает
тебя.
One
sword,
at
least,
thy
rights
shall
guard
Один
меч,
по
крайней
мере,
защитит
твои
права.
One
faithful
harp
shall
praise
thee"
Одна
верная
Арфа
восхвалит
тебя".
The
minstrel
fell
but
the
foeman's
chains
Менестрель
пал,
но
цепи
врага
остались.
Could
not
bring
that
proud
soul
under
Я
не
мог
подчинить
эту
гордую
душу.
The
harp
he
loved
never
spoke
again
Арфа,
которую
он
любил,
больше
никогда
не
говорила.
For
he
tore
its
chords
asunder
Ибо
он
разорвал
ее
струны
на
части.
And
said,
"No
chains
shall
sully
thee
И
сказал:
"никакие
цепи
не
запятнают
тебя.
Thou
soul
of
love
and
brav'ry
Ты
душа
любви
и
храбрости.
Thy
songs
were
made
for
the
pure
and
free
Твои
песни
созданы
для
чистых
и
свободных.
They
shall
never
sound
in
slavery"
Они
никогда
не
будут
звучать
в
рабстве".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Mellor, Martin Slattery, Pablo Cook, Scott Shields, Tymon Dogg
Attention! Feel free to leave feedback.