Lyrics and translation Joe Strummer & The Mescaleros - Road To Rock 'n' Roll
Road To Rock 'n' Roll
Road To Rock 'n' Roll
Michael,
rico,
milionário
Michael,
rich,
millionaire
Parece
tudo
bem,
mas
é
apenas
o
contrário
Seems
alright,
but
it's
quite
the
contrary
As
vezes
é
preciso,
beber
para
esquecer
Sometimes
you
need
to
drink
to
forget
Tomar
alguns
remédios,
tentar
entender
Take
some
pills,
try
to
understand
Meu
filho
é
um
vadio
que
não
respeita
ninguém
My
son's
a
bum
who
respects
no
one
Reclama
de
tudo,
só
joga
video-game
Complains
about
everything,
just
plays
video
games
Amanda
minha
esposa,
esteve
com
um
amante
Amanda,
my
wife,
had
an
affair
O
pior
ainda
é
pegar
em
flagrante
The
worst
part
is
catching
them
red-handed
Todas
essas
coisas,
me
deixam
com
raiva
All
these
things
make
me
angry
To
perdendo
o
controle
e
descendo
a
porrada
I'm
losing
control
and
throwing
punches
Nunca
imaginei
ter
tanto
problema
em
casa
I
never
imagined
having
so
much
trouble
at
home
Parece
que
juntei
tanto
dinheiro
pra
nada
Seems
like
I
gathered
all
this
money
for
nothing
Até
meu
analista
disse
que
é
complicado
Even
my
therapist
said
it's
complicated
A
vontade
que
dá,
é
jogar
tudo
pro
alto
The
urge
I
get
is
to
throw
it
all
away
Tenho
que
pensar
no
que
eu
posso
fazer
I
have
to
think
about
what
I
can
do
Desse
jeito
não
ta
dando
mais
para
viver
I
can't
live
like
this
anymore
Difícil
conviver
no
meio
dessa
família
It's
hard
to
live
in
the
middle
of
this
family
Ainda
mais
ao
lado
da
minha
esposa
vadia
Especially
next
to
my
slutty
wife
Pensando
bem
vou
voltar
pro
crime
On
second
thought,
I'm
going
back
to
crime
Não
é
tarde
demais,
pra
montar
um
novo
time
It's
not
too
late
to
build
a
new
team
Plano
de
ação,
boas
vindas
pra
mim
Action
plan,
welcome
back
to
me
Voltando
a
fazer
aquilo
que
sempre
fiz
Going
back
to
doing
what
I've
always
done
Isso
ai
baby,
é
hora
do
show
That's
right
baby,
it's
showtime
Planejando
assaltos
como
tudo
começou
Planning
robberies
like
it
all
started
Sou
Frankilin,
esse
é
o
meu
nome
I'm
Franklin,
that's
my
name
Não
tenho
família,
sempre
tive
uma
gangue
I
don't
have
a
family,
I've
always
had
a
gang
Brigando
pelas
ruas,
não
fique
surpreso
Fighting
in
the
streets,
don't
be
surprised
E
por
isto
mesmo
terminei
ficando
preso
And
that's
why
I
ended
up
in
jail
Agora
um
homem
livre,
já
tenho
um
trabalho
Now
a
free
man,
I
already
have
a
job
Não
é
muita
coisa,
mas
ganho
o
meu
salário
It's
not
much,
but
I
earn
my
salary
Nesse
meu
emprego
eu
devo
roubar
carro
In
this
job
of
mine,
I
have
to
steal
cars
E
nisso
eu
mando
bem,
na
rua
eu
não
falho
And
I'm
good
at
it,
I
don't
fail
on
the
street
Mas
a
vida
tá
difícil,
grana
é
um
problema
But
life
is
hard,
money
is
a
problem
Se
voltar
pro
crime,
tem
que
valer
a
pena
If
I
go
back
to
crime,
it
has
to
be
worth
it
Não
ta
dando
pra
viver,
apenas
com
o
que
tenho
I
can't
live
with
just
what
I
have
Eu
preciso
de
mais,
é
foda
sem
dinheiro
I
need
more,
it
sucks
without
money
Conheci
Michael,
as
coisas
mudaram
I
met
Michael,
things
changed
Crime
organizado,
dinheiro
pra
todo
lado
Organized
crime,
money
everywhere
Andando
pelas
ruas
de
carro
importado
Walking
the
streets
in
an
imported
car
Compro
qualquer
coisa,
esse
é
meu
life-style
I
buy
anything,
this
is
my
lifestyle
Todos
já
me
vêem
como
hip-hop
star
Everyone
sees
me
as
a
hip-hop
star
Vida
de
estrela,
quem
podia
imaginar
Star
life,
who
could
imagine
Isso
ai
baby,
morando
na
mansão
That's
right
baby,
living
in
the
mansion
Sou
celebridade,
não
apenas
um
ladrão
I'm
a
celebrity,
not
just
a
thief
Trevor,
essa
é
minha
vida
Trevor,
this
is
my
life
Num
trailer
no
deserto
faço
metanfetamina
In
a
trailer
in
the
desert,
I
make
meth
Não
to
nem
ai
pra
quem
diz
que
eu
sou
malvado
I
don't
care
who
says
I'm
evil
Eu
apenas
sou
um
pouco,
desequilibrado
I'm
just
a
little
unbalanced
Foda-se,
não
devo
nada
a
ninguém
Fuck
it,
I
owe
nothing
to
anyone
As
vezes
fico
insano,
é
o
que
me
deixa
bem
Sometimes
I
go
insane,
that's
what
makes
me
feel
good
Pensam
que
eu
sou
louco,
uivando
para
a
lua
They
think
I'm
crazy,
howling
at
the
moon
Pois
tudo
dá
errado
então
fique
na
sua
Because
everything
goes
wrong,
so
mind
your
own
business
Agora
descobri
que
michael
está
vivo
Now
I
found
out
that
Michael
is
alive
Desgraçado
mentiu,
sempre
foi
meu
amigo
Bastard
lied,
he
was
always
my
friend
Por
apenas
um
momento
eu
quis
o
destruir
For
a
moment
I
wanted
to
destroy
him
Resolvi
mudar
de
ideia
agora
vamos
nos
unir
I
decided
to
change
my
mind,
now
let's
unite
Juntos
novamente,
de
volta
pra
cena
Together
again,
back
on
the
scene
Michael,
Frankilin,
Trevor
arrebenta
Michael,
Franklin,
Trevor
break
it
down
Assaltando
lojas,
invadindo
bancos
Robbing
stores,
breaking
into
banks
Contra
a
polícia
a
gente
sempre
sai
ganhando
Against
the
police
we
always
win
Fazendo
dinheiro
como
nunca
fizemos
Making
money
like
we
never
did
Nós
estamos
no
topo,
mal
ai
só
lamento
We
are
at
the
top,
sorry
I
regret
Isso
ai
baby,
voltamos
baby
That's
right
baby,
we're
back
baby
Não
tem
nada
que
nos
pare,
baby
There's
nothing
to
stop
us,
baby
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.