Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tony Adams (Live At Acton Town Hall)
Tony Adams (Live aus der Acton Town Hall)
Late
news
breakin',
this
just
in
Eilmeldung,
gerade
eingetroffen
Tonight
there
was
a
power
cut
in
the
city
of
madness
Heute
Nacht
gab
es
einen
Stromausfall
in
der
Stadt
des
Wahnsinns
And
all
conversations
died
in
the
burst
of
a
solar
flare
Und
alle
Gespräche
verstummten
im
Ausbruch
einer
Sonneneruption
In
the
darkness
an
angel
won
the
beauty
pagent
In
der
Dunkelheit
gewann
ein
Engel
den
Schönheitswettbewerb
Stroboscopic
snowflakes
fell
from
the
stratosphere
Stroboskopische
Schneeflocken
fielen
aus
der
Stratosphäre
And
all
the
neon
blew
down
funky
Broadway
Und
das
ganze
Neonlicht
fiel
am
funky
Broadway
aus
And
shorted
out
the
eastern
shore
Und
legte
die
Ostküste
lahm
Only
saxophones
and
beach
trombones
Nur
Saxophone
und
Strandposaunen
Were
left
to
shout
out,
"We
all
need
a
little
more."
Blieben
übrig,
um
zu
rufen:
„Wir
alle
brauchen
ein
bisschen
mehr.“
I'm
waiting
for
the
rays
of
the
morning
sun
Ich
warte
auf
die
Strahlen
der
Morgensonne
Somebody
tell
me
clearly,
has
the
new
world
begun
Jemand
sage
mir
klar,
hat
die
neue
Welt
begonnen
Let
all
the
wailing
wail,
let
the
drummer
drum
Lass
all
das
Wehklagen
klagen,
lass
den
Trommler
trommeln
We're
waiting
for
the
rays
of
the
morning
sun,
hey,
the
morning
sun
Wir
warten
auf
die
Strahlen
der
Morgensonne,
hey,
die
Morgensonne
Whoa,
oh,
the
morning
sun,
hey,
hey,
the
morning
sun
Whoa,
oh,
die
Morgensonne,
hey,
hey,
die
Morgensonne
Has
anybody
seen
the
morning
sun
Hat
irgendjemand
die
Morgensonne
gesehen
I'm
lost
in
a
world
beyond
the
lost
city
Ich
bin
verloren
in
einer
Welt
jenseits
der
verlorenen
Stadt
I'm
looking
for
a
phone
and
I
cant
find
one
Ich
suche
ein
Telefon
und
kann
keins
finden
Gotta
Tony
Bennett
eight
track
in
the
hotel
pity
Habe
eine
Tony
Bennett
8-Spur
im
Hotel,
schade
The
moon
turned
and
shot
someone
Der
Mond
drehte
sich
um
und
erschoss
jemanden
I'm
lost
in
a
mack
truck,
Jack,
in
the
city
of
words
Ich
bin
verloren
in
einem
Mack-Truck,
Jack,
in
der
Stadt
der
Worte
Only
dead
men
stomp
on
the
brake
pedals
in
the
city
of
nerves
Nur
tote
Männer
treten
auf
die
Bremspedale
in
der
Stadt
der
Nerven
Sow
me
some
reaps,
Jack,
I'm
dead
on
the
heap
Sä
mir
etwas
Ernte,
Jack,
ich
liege
tot
auf
dem
Haufen
Show
me
some
glycerine,
Mac,
downhill
is
so
steep
Zeig
mir
etwas
Glycerin,
Mac,
bergab
ist
es
so
steil
I'm
waiting
for
the
rays
of
the
morning
sun
Ich
warte
auf
die
Strahlen
der
Morgensonne
Somebody
tell
me
clearly,
has
the
new
world
begun
Jemand
sage
mir
klar,
hat
die
neue
Welt
begonnen
Let
all
the
wailing
wail,
let
the
drummer
drum
Lass
all
das
Wehklagen
klagen,
lass
den
Trommler
trommeln
We're
waiting
for
the
rays
of
the
morning
sun,
hey,
the
morning
sun
Wir
warten
auf
die
Strahlen
der
Morgensonne,
hey,
die
Morgensonne
Whoa,
oh,
the
morning
sun,
hey,
hey,
the
morning
sun
Whoa,
oh,
die
Morgensonne,
hey,
hey,
die
Morgensonne
Has
anybody
seen
the
morning
sun
Hat
irgendjemand
die
Morgensonne
gesehen
Late
news
breakin',
this
just
in
Eilmeldung,
gerade
eingetroffen
Late
news
breakin',
this
just
in
Eilmeldung,
gerade
eingetroffen
The
whole
city
is
a
debris
of
broken
heels
and
party
hats
Die
ganze
Stadt
ist
ein
Trümmerfeld
aus
zerbrochenen
Absätzen
und
Partyhüten
I'm
standing
on
the
corner
that's
on
a
fold
on
the
map
Ich
stehe
an
der
Ecke,
die
auf
einer
Falte
der
Karte
liegt
I
lost
my
friends
at
the
deportee
station
Ich
habe
meine
Freunde
an
der
Abschiebungsstation
verloren
I'll
take
immigration
into
any
nation
Ich
akzeptiere
Einwanderung
in
jede
Nation
I'm
waiting
for
the
rays
of
the
morning
sun
Ich
warte
auf
die
Strahlen
der
Morgensonne
Somebody
tell
me
clearly,
has
the
new
world
begun
Jemand
sage
mir
klar,
hat
die
neue
Welt
begonnen
Let
all
the
wailing
wail,
let
the
drummer
drum
Lass
all
das
Wehklagen
klagen,
lass
den
Trommler
trommeln
Waiting
for
the
rays
of
the
morning
sun,
hey,
the
morning
sun
Warte
auf
die
Strahlen
der
Morgensonne,
hey,
die
Morgensonne
Whoa,
oh,
the
morning
sun,
hey,
hey,
the
morning
sun
Whoa,
oh,
die
Morgensonne,
hey,
hey,
die
Morgensonne
Has
anybody
seen
the
morning
sun
Hat
irgendjemand
die
Morgensonne
gesehen
Has
the
new
world
begun
Hat
die
neue
Welt
begonnen
Who
is
that
screaming
in
Lunar
Park
Wer
schreit
da
im
Lunar
Park
If
they
make
Tony
Adams
captain
Wenn
sie
Tony
Adams
zum
Kapitän
machen
We
could
all
go
screaming
in
Lunar
Park
Könnten
wir
alle
im
Lunar
Park
schreien
gehen
I
say
yes,
oh,
yes
- you
should
check
it
out
Ich
sage
ja,
oh,
ja
- du
solltest
es
dir
ansehen
Check
it
out,
yeah,
check
it
out
Sieh
es
dir
an,
yeah,
sieh
es
dir
an
Check
it
out,
check
it
out
Sieh
es
dir
an,
sieh
es
dir
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antony Genn, Joe Strummer
Attention! Feel free to leave feedback.