Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matchbooks
of
lonely
places
I'll
never
find
Streichholzbriefchen
von
einsamen
Orten,
die
ich
nie
finden
werde
Clocks
on
wall
spaces,
some
peace
of
mind
Uhren
an
Wandflächen,
etwas
Seelenfrieden
I'll
never
find
Den
ich
nie
finden
werde
What
good
would
it
be,
Was
würde
es
nützen,
What
good
would
it
be,
Was
würde
es
nützen,
If
you
could
change
every
river
Wenn
du
jeden
Fluss
ändern
könntest
That
ran
through
your
life
and
mine?
Der
durch
dein
Leben
und
meins
floss?
Cos
from
here
to
the
county
line
Denn
von
hier
bis
zur
Bezirksgrenze
Counts
one
hundred
and
ninety-nine
Zählt
es
einhundertneunundneunzig
Oh
the
Scarsdale
will
be
on
time
Oh,
der
Scarsdale
wird
pünktlich
sein
You
know
shoeshine
costs
a
dime
Du
weißt,
Schuhputzen
kostet
einen
Dime
Hootenanny
Annie
had
a
party
in
the
yard
Hootenanny
Annie
hatte
eine
Party
im
Garten
You
could
smell
the
barbie
out
on
Ocean
Boulevard
Man
konnte
das
Grillen
draußen
am
Ocean
Boulevard
riechen
Where
I
went
to
find,
some
peace
of
mind
Wohin
ich
ging,
um
etwas
Seelenfrieden
zu
finden
What
good
would
it
be,
Was
würde
es
nützen,
What
good
would
it
be,
Was
würde
es
nützen,
If
you
could
change
every
heartache
Wenn
du
jeden
Herzschmerz
ändern
könntest
That
ran
through
your
life
and
mine?
Der
durch
dein
Leben
und
meins
floss?
Cos
from
here
to
the
county
line
Denn
von
hier
bis
zur
Bezirksgrenze
Counts
one
hundred
and
ninety-nine
Zählt
es
einhundertneunundneunzig
Oh
the
Scarsdale
will
be
on
time
Oh,
der
Scarsdale
wird
pünktlich
sein
You
know
shoeshine
costs
a
dime
Du
weißt,
Schuhputzen
kostet
einen
Dime
With
the
washroom
lights
of
a
bowling
alley
in
your
face
Mit
den
Waschraumlichtern
einer
Bowlingbahn
in
deinem
Gesicht
You
know
your
car
and
your
plates
are
really
out
of
place
Du
weißt,
dein
Auto
und
deine
Nummernschilder
sind
wirklich
fehl
am
Platz
That
goes
for
your
soul
Das
gilt
für
deine
Seele
Some
holy
rock
'n'
roll
Etwas
heiliger
Rock
'n'
Roll
What
good
would
it
be,
Was
würde
es
nützen,
What
good
would
it
be,
Was
würde
es
nützen,
If
you
could
change
every
heartache
Wenn
du
jeden
Herzschmerz
ändern
könntest
That
ran
through
your
life
and
mine?
Der
durch
dein
Leben
und
meins
floss?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Mellor, Alexander Joseph Schloss, Lonnie Joseph Marshall
Attention! Feel free to leave feedback.