Lyrics and translation Joe Sujera - Calma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
1992
colecionando
imperfeições
С
1992
года
коллекционирую
недостатки,
E
se
sou
fruto
de
problemas
pra
que
soluções
И
если
я
плод
проблем,
к
чему
решения?
Não
levo
mais
que
as
minhas
questões
já
vão
lotar
uns
10
caixões
Мои
вопросы
займут,
наверное,
десять
гробов,
Esvaziar
mil
corações,
me
agradece
depois
Опустошив
тысячу
сердец,
поблагодаришь
меня
потом.
Sou
animal
de
hábitos,
de
vícios,
de
convívio
difícil
Я
зверь
привычек,
пороков,
сложного
общения,
Meus
pêsames
aos
próximos
no
hospício
Мои
соболезнования
близким
в
психушке.
Já
tenho
um
paraquedas
só
me
falta
um
precipicio
У
меня
уже
есть
парашют,
не
хватает
только
пропасти,
Resistência
não,
questão
de
custo
benefício
Не
сопротивление,
а
вопрос
соотношения
цены
и
качества.
Opcional
de
fábrica,
com
adicional
de
crítica
Дополнительная
опция
с
завода,
с
доплатой
за
критику,
Condicional
pra
adicto,
um
dicionário
liquido
Условие
для
зависимого
- жидкий
словарь,
Correndo
em
veias
frias,
céticas
Текущий
по
холодным,
скептическим
венам.
Na
prática,
doação
de
sangue
pra
fanáticos
На
практике,
донорство
крови
для
фанатиков.
Do
útero
ao
túmulo
um
capítulo
От
утробы
до
могилы
— одна
глава,
Que
antes
de
morrer
eu
escreva
um
clássico
devo
algo
ao
espírito
Которую
я
должен
написать
до
смерти,
классику.
Я
должен
что-то
духу.
Trágico,
só
vejo
lição
pra
ser
anti
ético
Трагично,
я
вижу
только
урок,
чтобы
быть
неэтичным.
Graças
a
deus
como
aluno
fui
péssimo
Слава
богу,
как
ученик
я
был
ужасен.
Onde
pagam
pra
sonhar
já
mandei
passar
no
débito
Там,
где
платят
за
мечты,
я
уже
отправил
запрос
на
дебет.
Conforto,
tumor
do
novo
século
Комфорт
— опухоль
нового
века,
Meu
humor
é
anti
séptico,
"doutor,
não
quero
um
médico"
Мое
настроение
— антисептик,
"доктор,
мне
не
нужен
врач".
Quero
o
medo
da
chance
de
um
rato
encontrar
um
cérebro
Мне
нужен
страх
перед
шансом
крысы
найти
мозг.
Deixa
cair
a
chuva
ácida
Пусть
прольется
кислотный
дождь,
Pra
regar
rosas
sem
pétalas
Чтобы
полить
розы
без
лепестков,
Lavar
a
alma,
levar
a
alma
Омыть
душу,
унести
душу.
Calma,
criança,
calma
Спокойно,
детка,
спокойно.
Nada
além
de
páginas
em
branco,
nada
além
Ничего,
кроме
пустых
страниц,
ничего,
кроме...
Um
falso
amém
pras
lágrimas
de
um
santo
um
falso
amém
Фальшивое
"аминь"
слезам
святого,
фальшивое
"аминь".
Avisa
minha
mãe
que
eu
to
bem
Передай
моей
маме,
что
у
меня
все
хорошо.
Peguei
um
agasalho
e
tenho
10
reais
no
bolso
Я
взял
куртку
и
у
меня
есть
десять
реалов
в
кармане.
Não
comi
fritura
no
almoço
Я
не
ел
жареного
на
обед,
E
24
anos
com
esse
peso
na
cabeça.
deu
força
nessa
luta
entre
a
corda
e
o
pescoço
И
24
года
с
этим
грузом
на
голове
дали
мне
силы
в
этой
борьбе
между
веревкой
и
шеей.
Falsas
conexões
que
aranhas
velhas
tecem
Ложные
связи,
которые
плетут
старые
пауки,
Guilhotinas
cegas
descem
Слепые
гильотины
опускаются.
Manequins
não
sentem
Манекены
не
чувствуют,
Todos
se
parecem
Все
похожи.
Manequins
não
crescem
Манекены
не
растут,
Todos
se
conhecem,
pouco
se
conhece
Все
знают
друг
друга,
мало
кто
знает
Sobre
cada
um
seu
caos
e
seu
estresse
О
хаосе
и
стрессе
каждого.
S
O
S.
o
defeito
é
esse
S
O
S.
вот
в
чем
дефект.
Corpo
com
olho
aberto
se
infecta
e
apodrece
Тело
с
открытыми
глазами
заражается
и
гниет.
E
eu
esperava
uma
sociedade
mais
podre
А
я
ожидал
более
гнилое
общество.
Esvazia
cabeça
e
enche
cofre
Опустоши
голову
и
наполни
сейф.
Lancheira
com
farinha
Ланчбокс
с
мукой,
Criança
na
coleira
Ребенок
на
поводке.
Não
avança
na
bandeira,
como
quer
o
tio
patinhas
Не
продвигается
по
карьерной
лестнице,
как
хочет
дядя
Скрудж.
Isso,
queta,
trabalha,
come
e
dorme,
não
morde
Так,
тихо,
работай,
ешь
и
спи,
не
кусайся,
Do
jeito
que
ele
gosta
Как
ему
нравится.
Utopia
é
bosta
Утопия
— дерьмо.
Vou
sonhar
com
o
dia
Я
буду
мечтать
о
дне,
Em
que
problemas
de
postura
só
causem
dor
nas
costas
Когда
проблемы
с
осанкой
будут
вызывать
только
боли
в
спине.
Deixa
cair
a
chuva
ácida
Пусть
прольется
кислотный
дождь,
Pra
regar
rosas
sem
pétalas
Чтобы
полить
розы
без
лепестков,
Lavar
a
alma,
levar
a
alma
Омыть
душу,
унести
душу.
Calma,
criança,
calma
Спокойно,
детка,
спокойно.
Deixa
cair
a
chuva
ácida
Пусть
прольется
кислотный
дождь,
Pra
regar
rosas
sem
pétalas
Чтобы
полить
розы
без
лепестков,
Lavar
a
alma,
levar
a
alma
Омыть
душу,
унести
душу.
Calma,
criança,
calma
Спокойно,
детка,
спокойно.
Deixa
cair
a
chuva
ácida
Пусть
прольется
кислотный
дождь,
Pra
regar
rosas
sem
pétalas
Чтобы
полить
розы
без
лепестков,
Lavar
a
alma,
levar
a
alma
Омыть
душу,
унести
душу.
Calma,
criança,
calma
Спокойно,
детка,
спокойно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.