Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigaaa
ahora
hablemos
de
usted
dígame
si
esta
bien,
Freundin,
lass
uns
jetzt
über
dich
sprechen,
sag
mir,
ob
es
dir
gut
geht,
Si
alguien
domina
su
corazoncito,
ob
jemand
dein
kleines
Herz
beherrscht.
Amigaaaa
yo
quisiera
saber
como
podría
tener
el
enorme
placer
de
Freundin,
ich
möchte
wissen,
wie
ich
das
riesige
Vergnügen
haben
könnte,
Tenerla
conmigo
y
explicarle
que
me
quedo
dich
bei
mir
zu
haben
und
dir
zu
erklären,
dass
ich
mich
hinlege,
Dormido
para
el
sueños
yo
contarle
al
oído.
um
dir
im
Schlaf,
im
Traum,
ins
Ohr
zu
flüstern.
Quisiera
Grabarla
con
rosas
y
flores
y
un
ramo
delirio
yo
quiero
Ich
möchte
dich
mit
Rosen
und
Blumen
schmücken
und
mit
einem
wahnsinnigen
Strauß,
ich
möchte
Bajarle
una
estrella
esta
noche
y
sacarle
un
suspiro
yo
quiero
dir
heute
Nacht
einen
Stern
vom
Himmel
holen
und
dir
einen
Seufzer
entlocken,
ich
möchte
Mojarla
un
mi
lluvia
de
besos
que
sueñes
conmigo
yo
quiero
ser
parte
dich
in
meinem
Kussregen
baden,
damit
du
von
mir
träumst,
ich
möchte
Teil
sein
De
todas
sus
cosas
solo
eso
le
pido
von
all
deinen
Dingen,
nur
das
erbitte
ich
von
dir.
Amigaaa
lararaaaa
amigaa
lararaaa
amigaa
Freundin,
lararaaaa,
Freundin,
lararaaaa,
Freundin
Esa
la
guitarra
que
llega
al
alma)
(Das
ist
die
Gitarre,
die
die
Seele
erreicht)
Amiga
si
llamo
su
atención
mandeme
al
corazón
la
humilde
dirección
de
Freundin,
wenn
ich
deine
Aufmerksamkeit
errege,
sende
meinem
Herzen
die
bescheidene
Adresse,
Llegar
a
unirnos
y
llevarle
el
más
dulce
regalo
y
llenarle
de
ternura
um
zu
uns
zu
gelangen
und
dir
das
süßeste
Geschenk
zu
bringen
und
mit
Zärtlichkeit
Sus
años,
Quisiera
Grabarla
con
rosas
y
flores
y
un
ramo
delirio
yo
deine
Jahre
zu
füllen.
Ich
möchte
dich
mit
Rosen
und
Blumen
schmücken
und
mit
einem
wahnsinnigen
Strauß,
ich
Quiero
bajarle
una
estrella
esta
noche
y
sacarle
un
suspiro
quisiera
möchte
dir
heute
Nacht
einen
Stern
vom
Himmel
holen
und
dir
einen
Seufzer
entlocken,
ich
möchte
Mojarla
en
mis
lluvia
de
besos
que
sueñes
conmigo
yo
quiero
ser
parte
dich
in
meinem
Kussregen
baden,
damit
du
von
mir
träumst,
ich
möchte
Teil
sein
De
todas
sus
cosas
solo
eso
le
pido
von
all
deinen
Dingen,
nur
das
erbitte
ich
von
dir.
Amigaaa
lararaaaa
amigaa
lararaaa
amigaa
Freundin,
lararaaaa,
Freundin,
lararaaaa,
Freundin
Me
tiene
loco
amiga
y
déjeme
saber
si
puedo
Du
machst
mich
verrückt,
Freundin,
und
lass
mich
wissen,
ob
ich
Entrar
en
su
vida
yo
no
la
quiero
perder"
lararaaaa.
in
dein
Leben
treten
darf,
ich
will
dich
nicht
verlieren"
lararaaaa.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Veras Batista, Oscar Anibal Almonte Urena, Pedro Antonio Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.