Joe Walsh - Rosewood Bitters - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joe Walsh - Rosewood Bitters




Too long on the road, my friend
Слишком долго в пути, мой друг.
Too long between rides
Слишком много времени между поездками.
Too long between homes again
Опять слишком долго между домами.
Too long without someone by my side
Слишком долго без кого-то рядом со мной.
And lord, there′s something 'bout a sad song
И, Боже, есть что-то в этой грустной песне.
That helps to ease the pain...
Это помогает облегчить боль...
Here i am, lord, just singing up a storm
Вот он Я, Господь, просто пою, вызывая бурю.
And i′m all alone again...
И я снова совсем один...
Too much going down today
Сегодня слишком много всего произошло.
Just can't take it in
Просто не могу принять это.
Too much running 'round today
Сегодня слишком много беготни.
Can′t tell you where i′ve been
Не могу сказать, где я был.
Seems that just like singing in the only thing to do
Кажется, это все равно что петь, единственное, что можно сделать.
Only thing to help me pass the time
Единственное, что поможет мне скоротать время.
Songs are just like ladies--can't forget them when you′re through
Песни подобны дамам-ты не можешь забыть их, когда заканчиваешь.
And they're always on your mind...
И они всегда у тебя на уме...
And the rosewood bitters
И горькое вино из розового дерева.
Help me meet the sunshine in the morning
Помоги мне встретить солнечный свет утром.
And the rosewood bitters
И горькое вино из розового дерева.
Help me through the night
Помоги мне пережить ночь,
When i feel blue
когда мне будет грустно.
Too few stop to pass the time
Слишком немногие останавливаются, чтобы скоротать время.
Guess that′s how it goes
Думаю, так оно и есть.
So sure that there's much more than this
Так уверен, что есть гораздо больше, чем это.
When really no one knows
Когда на самом деле никто не знает
And easing into midnight
И постепенно приближается полночь.
As the bitters pass around
Когда горечь проходит мимо
Crying in my beer
Плачу в свое пиво.
Singing someone else′s troubles
Воспевая чужие беды.
Help to ease your own
Помогите облегчить свои собственные
Goodnight, irene, my dear...
Спокойной ночи, Ирэн, моя дорогая...
And the rosewood bitters
И горькое вино из розового дерева.
Help me meet the sunshine in the morning
Помоги мне встретить солнечный свет утром.
And the rosewood bitters
И горькое вино из розового дерева.
Help me through the night
Помоги мне пережить ночь,
When i feel blue
когда мне будет грустно.





Writer(s): Michael Stanley


Attention! Feel free to leave feedback.