Joe Walsh - Rosewood Bitters - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joe Walsh - Rosewood Bitters




Rosewood Bitters
Настойка из розового дерева
Too long on the road, my friend
Слишком долгая дорога, милая
Too long between rides
Слишком долго между поездками
Too long between homes again
Слишком долго между домами снова
Too long without someone by my side
Слишком долго без кого-то рядом
And lord, there′s something 'bout a sad song
И, боже, есть что-то в грустной песне,
That helps to ease the pain...
Что помогает облегчить боль...
Here i am, lord, just singing up a storm
Вот я здесь, боже, пою, как буря,
And i′m all alone again...
И я снова совсем один...
Too much going down today
Слишком много всего случилось сегодня,
Just can't take it in
Просто не могу это принять.
Too much running 'round today
Слишком много беготни сегодня,
Can′t tell you where i′ve been
Не могу сказать тебе, где я был.
Seems that just like singing in the only thing to do
Кажется, что пение единственное, что можно делать,
Only thing to help me pass the time
Единственное, что помогает мне скоротать время.
Songs are just like ladies--can't forget them when you′re through
Песни как женщины не можешь забыть их, когда все кончено,
And they're always on your mind...
И они всегда у тебя на уме...
And the rosewood bitters
И настойка из розового дерева
Help me meet the sunshine in the morning
Помогает мне встретить солнце утром,
And the rosewood bitters
И настойка из розового дерева
Help me through the night
Помогает мне пережить ночь,
When i feel blue
Когда мне грустно.
Too few stop to pass the time
Слишком мало кто останавливается, чтобы скоротать время,
Guess that′s how it goes
Наверное, так и должно быть.
So sure that there's much more than this
Так уверен, что есть нечто большее, чем это,
When really no one knows
Хотя на самом деле никто не знает.
And easing into midnight
И приближаясь к полуночи,
As the bitters pass around
Когда настойка идет по кругу,
Crying in my beer
Плача в свое пиво,
Singing someone else′s troubles
Распевая чужие беды,
Help to ease your own
Помогаю облегчить свои собственные.
Goodnight, irene, my dear...
Спокойной ночи, Ирэн, моя дорогая...
And the rosewood bitters
И настойка из розового дерева
Help me meet the sunshine in the morning
Помогает мне встретить солнце утром,
And the rosewood bitters
И настойка из розового дерева
Help me through the night
Помогает мне пережить ночь,
When i feel blue
Когда мне грустно.





Writer(s): Michael Stanley


Attention! Feel free to leave feedback.