Lyrics and translation Joel Baker - What's A Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's A Song
Что такое песня
Though
my
heart
is
breaking
Хотя
мое
сердце
разбито,
I'm
still
drawing
love
upon
my
skin
Я
все
еще
рисую
любовь
на
своей
коже.
Though
my
hands
are
shaking
Хотя
мои
руки
дрожат,
I
feel
stronger
than
I
ever
did
Я
чувствую
себя
сильнее,
чем
когда-либо.
I
gave
all
my
words
to
you,
to
you,
to
you
Я
отдал
тебе
все
свои
слова,
тебе,
тебе.
But
what's
a
song
without
someone
to
sing
it
to?
Но
что
такое
песня
без
того,
кому
ее
петь?
Pack
away
all
those
things
that
we
don't
really
need
no
more
Убери
все
те
вещи,
которые
нам
больше
не
нужны.
Unsubscribe
to
film
sites
we
won't
really
see
no
more
Отпишись
от
киносайтов,
которые
мы
больше
не
будем
смотреть.
Tell
your
mom
I
miss
her
'cause
we
don't
really
speak
no
more
Передай
своей
маме,
что
я
скучаю
по
ней,
потому
что
мы
больше
не
разговариваем.
We
both
say,
"I
love
you"
but
I
guess
I
really
mean
it
more
Мы
оба
говорим:
"Я
люблю
тебя",
но,
думаю,
я
действительно
имею
это
в
виду.
I
just
want
you
to
know
now
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала
сейчас,
That's
why
I'm
writing
this
song
Вот
почему
я
пишу
эту
песню.
'Cause
though
my
heart
is
breaking
Потому
что,
хотя
мое
сердце
разбито,
I'm
still
drawing
love
upon
my
skin
Я
все
еще
рисую
любовь
на
своей
коже.
Though
my
hands
are
shaking
Хотя
мои
руки
дрожат,
I
feel
stronger
than
I
ever
did
Я
чувствую
себя
сильнее,
чем
когда-либо.
I
gave
all
my
words
to
you,
to
you,
to
you
Я
отдал
тебе
все
свои
слова,
тебе,
тебе.
But
what's
a
song
without
someone
to
sing
it
to?
Но
что
такое
песня
без
того,
кому
ее
петь?
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о-о-о-о
Someone
to
sing
it
to
Того,
кому
ее
петь.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о-о-о-о
I
can
stop
pretending
to
like
everything
that
you
love
Я
могу
перестать
притворяться,
что
мне
нравится
все,
что
ты
любишь.
I
just
can't
believe
that
we
through,
love
Я
просто
не
могу
поверить,
что
мы
расстались,
любовь
моя.
Rip
up
everything
I
thought
I
knew,
love,
I
thought
I
knew
ya
Разрываю
все,
что,
как
я
думал,
я
знал,
любовь
моя,
я
думал,
что
знал
тебя.
Especially
with
everything
we
went
through,
love
Особенно
после
всего,
через
что
мы
прошли,
любовь
моя.
I
can
stop
praying
that
everything
will
come
true
now
Я
могу
перестать
молиться,
чтобы
все
сбылось.
I
just
can't
believe
that
we're
through
now
Я
просто
не
могу
поверить,
что
между
нами
все
кончено.
Remember
you
got
Starbucks
to
write
Помнишь,
ты
заставила
Starbucks
написать
That
stupid
stuff
on
those
two
cups
Ту
глупость
на
тех
двух
стаканчиках.
Can't
promise
I'll
ever
stop
writing
about
you
Не
могу
обещать,
что
когда-нибудь
перестану
писать
о
тебе.
I
just
want
you
to
know
now
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала
сейчас,
That's
why
I'm
writing
this
song
Вот
почему
я
пишу
эту
песню.
'Cause
though
my
heart
is
breaking
Потому
что,
хотя
мое
сердце
разбито,
I'm
still
drawing
love
upon
my
skin
Я
все
еще
рисую
любовь
на
своей
коже.
Though
my
hands
are
shaking
Хотя
мои
руки
дрожат,
I
feel
stronger
than
I
ever
did
Я
чувствую
себя
сильнее,
чем
когда-либо.
I
gave
all
my
words
to
you,
to
you,
to
you
Я
отдал
тебе
все
свои
слова,
тебе,
тебе.
But
what's
a
song
without
someone
to
sing
it
to?
Но
что
такое
песня
без
того,
кому
ее
петь?
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о-о-о-о
Though
my
heart
is
breaking
(Though
my
heart
is
breaking)
Хотя
мое
сердце
разбито
(Хотя
мое
сердце
разбито)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о-о-о-о
Yeah,
though
my
hands
are
shaking
(Though
my
hands
are
shaking)
Да,
хотя
мои
руки
дрожат
(Хотя
мои
руки
дрожат)
Yeah,
I
gave
all
my
words
to
you
Да,
я
отдал
тебе
все
свои
слова.
But
what's
a
song
without
someone
to
sing
it
to?
Но
что
такое
песня
без
того,
кому
ее
петь?
'Cause
though
my
heart
is
breaking
Потому
что,
хотя
мое
сердце
разбито,
Someone
to,
someone
Кому-то,
кому-то
And
though
my
hands
are
shaking
И
хотя
мои
руки
дрожат,
I
gave
all
my
words
to
you,
to
you,
to
you
Я
отдал
тебе
все
свои
слова,
тебе,
тебе.
But
what's
a
song
without
someone
to
sing
it
to?
Но
что
такое
песня
без
того,
кому
ее
петь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Baker, Gary Nock
Attention! Feel free to leave feedback.