Joel Brandenstein feat. Moses Pelham - Endstation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joel Brandenstein feat. Moses Pelham - Endstation




Endstation
Конечная станция
Wir zusammen, leere U-Bahn
Мы вместе, пустой вагон метро
Durch die Nacht und durch den Nebel
Сквозь ночь и сквозь туман
Fühlt sich an wie Malediven
Как на Мальдивах ощущения
Wie wir lachen, wie wir schweben
Как мы смеёмся, как мы парим
Mit deinem Kopf an meiner Schulter
Твоя голова на моём плече
Der Regen trommelt auf den Scheiben
Дождь барабанит по стёклам
Ich könnt für immer, immer bleiben
Я мог бы остаться навсегда, навсегда
Wir sind längst schon gescheitert
Мы давно уже потерпели неудачу
Doch wir träumen immer weiter
Но мы продолжаем мечтать
Jeden Tag, auf jeder Fahrt
Каждый день, в каждой поездке
Während die gleiche Stimme sagt
Пока один и тот же голос говорит
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходите, конечная станция" Мы уже знаем конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие окончено
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
Но наше путешествие здесь окончено, конечная станция
Ich musste diese Zeilen schreiben, während alle schliefen
Мне пришлось написать эти строки, пока все спали
Du und ich werden 'ne Einheit bleiben, bis auf die Malediven
Ты и я будем единым целым, вплоть до Мальдив
Gegen alle Krisen, wir waren manches Mal tiefer
Несмотря на все кризисы, мы бывали и в худшем положении
Du sagst: "Ich kann es nie wieder", doch was dein Mann ist, Habiba
Ты говоришь: больше так не могу", но кем является твой мужчина, Хабиба?
Ist 'n andres Kaliber, ich meine andere Waffen
Другого калибра, я имею в виду другое оружие
Dat, was wir haben, ist deeper, mir ist gleich, was der Schaffner sagt
То, что у нас есть, глубже, мне всё равно, что говорит кондуктор
Ich kämpf schon so lang mit Blut und leit grad die Wende ein
Я так долго сражался кровью и потом и сейчас начинаю перелом
Am Ende wird alles gut, Scheitern kann nicht das Ende sein
В конце концов, всё будет хорошо, неудача не может быть концом
Jetzt schreist du: "Machst du Witze? Wir sind so am Arsch"
Сейчас ты кричишь: "Ты шутишь? Мы так облажались"
Aber ich, ich bleib hier sitzen, so wie Rosa Parks
Но я, я останусь здесь сидеть, как Роза Паркс
Du weißt, ich kenne dich von allen Seiten, komm schon, Liebes
Ты знаешь, я знаю тебя со всех сторон, ну же, любимая
Diese Reise endet nicht vor dem Erreichen unsres Zieles
Это путешествие не закончится, пока мы не достигнем нашей цели
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходите, конечная станция" Мы уже знаем конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие окончено
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
Но наше путешествие здесь окончено, конечная станция
Und ich weiß, dass es scheiße ist
И я знаю, что это отстой
Wir entgleisen, ich will das nicht
Мы сходим с рельсов, я не хочу этого
Muss die Notbremse ziehen
Должен нажать на стоп-кран
Wir rasen drauf zu, unser Herz auf den Schienen
Мы мчимся к этому, наше сердце на рельсах
Uns längst überrollt, unser Gegengift
Нас давно переехали, наше противоядие
Auf halber Strecke so krank, ich will das nicht
На полпути так больно, я не хочу этого
Ich will das nicht
Я не хочу этого
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходите, конечная станция" Мы уже знаем конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие окончено
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei
Но наше путешествие здесь окончено
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходите, конечная станция" Мы уже знаем конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие окончено
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
Но наше путешествие здесь окончено, конечная станция





Writer(s): Moses Peter Pelham, Joel Brandenstein, Takadiyi Chanaiwa, Kai O. Krug, Mijo Lesina


Attention! Feel free to leave feedback.