Joel Brandenstein feat. Moses Pelham - Endstation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joel Brandenstein feat. Moses Pelham - Endstation




Wir zusammen, leere U-Bahn
Мы вместе, пустое метро
Durch die Nacht und durch den Nebel
Сквозь ночь и сквозь туман
Fühlt sich an wie Malediven
Похоже на Мальдивы
Wie wir lachen, wie wir schweben
Как мы смеемся, как мы парим
Mit deinem Kopf an meiner Schulter
С твоей головой на моем плече
Der Regen trommelt auf den Scheiben
Дождь барабанит по стеклам
Ich könnt für immer, immer bleiben
Я могу остаться навсегда, навсегда
Wir sind längst schon gescheitert
Мы давно уже потерпели неудачу
Doch wir träumen immer weiter
Но мы продолжаем мечтать
Jeden Tag, auf jeder Fahrt
Каждый день, в каждой поездке
Während die gleiche Stimme sagt
В то время как тот же голос говорит
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходи, конечная станция" Уже знают конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие закончилось
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, что это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
Но наше путешествие здесь закончилось, конечная остановка
Ich musste diese Zeilen schreiben, während alle schliefen
Я должен был написать эти строки, пока все спали
Du und ich werden 'ne Einheit bleiben, bis auf die Malediven
Мы с тобой останемся единым целым, за исключением Мальдивских островов
Gegen alle Krisen, wir waren manches Mal tiefer
Несмотря на все кризисы, мы были несколько глубже
Du sagst: "Ich kann es nie wieder", doch was dein Mann ist, Habiba
Ты говоришь: больше никогда не смогу", но каков твой муж, Хабиба
Ist 'n andres Kaliber, ich meine andere Waffen
Это калибр Андреса, я имею в виду другое оружие
Dat, was wir haben, ist deeper, mir ist gleich, was der Schaffner sagt
То, что у нас есть, глубже, мне все равно, что говорит проводник
Ich kämpf schon so lang mit Blut und leit grad die Wende ein
Я уже так долго сражаюсь с кровью и направляю поворот
Am Ende wird alles gut, Scheitern kann nicht das Ende sein
В конце концов, все будет хорошо, неудача не может быть концом
Jetzt schreist du: "Machst du Witze? Wir sind so am Arsch"
Теперь ты кричишь: "Ты шутишь? Мы так в заднице"
Aber ich, ich bleib hier sitzen, so wie Rosa Parks
Но я, я останусь сидеть здесь, как Роза Паркс
Du weißt, ich kenne dich von allen Seiten, komm schon, Liebes
Ты знаешь, я знаю тебя со всех сторон, давай, дорогая
Diese Reise endet nicht vor dem Erreichen unsres Zieles
Это путешествие не закончится до того, как мы достигнем места назначения
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходи, конечная станция" Уже знают конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие закончилось
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, что это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
Но наше путешествие здесь закончилось, конечная остановка
Und ich weiß, dass es scheiße ist
И я знаю, что это отстой
Wir entgleisen, ich will das nicht
Мы срываемся, я не хочу этого
Muss die Notbremse ziehen
Нужно нажать на аварийный тормоз
Wir rasen drauf zu, unser Herz auf den Schienen
Мы мчимся к нему, наше сердце на рельсах
Uns längst überrollt, unser Gegengift
Нас давно настигло наше противоядие
Auf halber Strecke so krank, ich will das nicht
На полпути я так болен, я не хочу этого
Ich will das nicht
Я не хочу этого
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходи, конечная станция" Уже знают конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие закончилось
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, что это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei
Но наше путешествие здесь закончилось
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Выходи, конечная станция" Уже знают конец
Unsere Reise ist vorbei
Наше путешествие закончилось
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
Я знаю, что это непривычно, когда борьба больше не стоит того
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
Но наше путешествие здесь закончилось, конечная остановка





Writer(s): Moses Peter Pelham, Joel Brandenstein, Takadiyi Chanaiwa, Kai O. Krug, Mijo Lesina


Attention! Feel free to leave feedback.