Lyrics and translation Joel Brandenstein - Sanduhr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
sagtest:
"Ich
erkenne
nicht
die
Zeichen"
Ты
сказала:
"Я
не
вижу
знаков"
Doch
ich
erkannte,
wegzuseh'n
wird
immer
leichter
Но
я
видел,
отводить
взгляд
становится
всё
легче
Immer,
immer
mehr
Всё
больше,
всё
больше
Sanduhr
wir
sind
leer
Песочные
часы,
мы
пусты
Was
wir
mal
war'n,
das
konnten
wir
nicht
bleiben
Тем,
кем
мы
были,
мы
больше
не
могли
остаться
Die
Hoffnung
stirbt
zuletzt,
wir
konnten's
nicht
begreifen
Надежда
умирает
последней,
мы
не
могли
этого
понять
Immer,
immer
mehr
Всё
больше,
всё
больше
Wir
wollten
es
so
sehr
Мы
так
этого
хотели
Es
tut
mir
gut,
dich
wieder
lachen
zu
seh'n
Мне
хорошо
видеть
твою
улыбку
снова
Doch
es
gehört
nicht
mehr
mir,
sondern
irgendwem
Но
она
принадлежит
уже
не
мне,
а
кому-то
другому
Glaub
mir,
ich
freue
mich
für
dich
Поверь,
я
рад
за
тебя
Dass
es
dir
gut
geht
ohne
mich
Что
тебе
хорошо
без
меня
Aber
bitte,
bitte
sag
mir
nicht
Но,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
говори
мне
Er
könnt
dich
jemals
so
lieben,
so
wie
ich,
so
wie
ich
Что
он
сможет
когда-нибудь
любить
тебя
так,
как
я,
как
я
Weißt
du
noch,
als
wir
zusammenzogen?
Помнишь,
как
мы
съехались?
Luftmatratze,
Euphorie,
rosarote
Droge
Надувной
матрас,
эйфория,
розовый
наркотик
Immer,
immer
mehr
Всё
больше,
всё
больше
Immer,
immer
näher
Всё
ближе,
всё
ближе
Und
weißt
du
noch,
wie
wir
zusamm'n
geweint
hab'n?
И
помнишь,
как
мы
плакали
вместе?
Die
Luft
war
raus,
alles
aus,
gemeinsam
einsam
Воздух
вышел,
всё
кончено,
вместе
в
одиночестве
Immer,
immer
mehr
Всё
больше,
всё
больше
Flossen
Tränen
leer
Слёзы
текли
до
конца
Es
tut
mir
gut,
dich
wieder
lachen
zu
seh'n
Мне
хорошо
видеть
твою
улыбку
снова
Doch
es
gehört
nicht
mehr
mir,
sondern
irgendwem
Но
она
принадлежит
уже
не
мне,
а
кому-то
другому
Glaub
mir,
ich
freue
mich
für
dich
Поверь,
я
рад
за
тебя
Dass
es
dir
gut
geht
ohne
mich
Что
тебе
хорошо
без
меня
Aber
bitte,
bitte
sag
mir
nicht
Но,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
говори
мне
Er
könnt
dich
jemals
so
lieben,
so
wie
ich
Что
он
сможет
когда-нибудь
любить
тебя
так,
как
я
Glaub
mir,
ich
freue
mich
für
dich
Поверь,
я
рад
за
тебя
Dass
es
dir
gut
geht
ohne
mich
Что
тебе
хорошо
без
меня
Aber
bitte,
bitte
sag
mir
nicht
Но,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
говори
мне
Er
könnt
dich
jemals
so
lieben,
so
wie
ich
Что
он
сможет
когда-нибудь
любить
тебя
так,
как
я
Wollten
die
Sanduhr
waagerecht
dreh'n
Мы
хотели
перевернуть
песочные
часы
горизонтально
Der
schönste
Stillstand,
wollten,
dass
es
nie
vergeht
Прекраснейшая
остановка,
мы
хотели,
чтобы
это
никогда
не
кончалось
Wir
hab'n
zusamm'n
das
letzte
Korn
fallen
seh'n
Мы
вместе
видели,
как
упала
последняя
песчинка
Arm
in
Arm
gewusst,
es
ist
zu
spät
(Oh,
oh-oh)
Обнявшись,
знали,
что
уже
слишком
поздно
(О-о-о)
Glaub
mir,
ich
freue
mich
für
dich
Поверь,
я
рад
за
тебя
Dass
es
dir
gut
geht
ohne
mich
Что
тебе
хорошо
без
меня
Aber
bitte,
bitte
sag
mir
nicht
Но,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
говори
мне
Er
könnt
dich
jemals
so
lieben,
so
wie
ich
Что
он
сможет
когда-нибудь
любить
тебя
так,
как
я
Glaub
mir,
ich
freue
mich
für
dich
Поверь,
я
рад
за
тебя
Dass
es
dir
gut
geht
ohne
mich
Что
тебе
хорошо
без
меня
Aber
bitte,
bitte
sag
mir
nicht
Но,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
говори
мне
Er
könnt
dich
jemals
so
lieben,
so
wie
ich,
so
wie
ich
Что
он
сможет
когда-нибудь
любить
тебя
так,
как
я,
как
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Brandenstein, Takadiyi Chanaiwa, Kai O. Krug
Attention! Feel free to leave feedback.