Lyrics and translation Joel Brandenstein - Wegen Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2015
im
November
2015-й,
ноябрь
Weiße
Rosen
an
dei'm
Bett
Белые
розы
у
твоей
постели
Ein
schwarzes
Kreuz
in
mei'm
Kalender
Черный
крест
в
моем
календаре
Ich
seh
dich
noch
vor
mei'm
kleinen
Keyboard
in
2010
Я
вижу
тебя
перед
моим
маленьким
синтезатором
в
2010-м
Ich
sang
Purple
Rain
und
dir
kamen
die
Trän'n
Я
пел
Purple
Rain,
и
у
тебя
текли
слезы
Mama,
der
Regen
wird
lila
jedes
mal
im
November
Мама,
дождь
становится
лиловым
каждый
раз
в
ноябре
Würd
dir
so
gerne
zeigen,
es
hat
funktioniert
Так
хотел
бы
показать
тебе,
что
у
меня
получилось
Ich
wünsch
mir
so
oft,
du
wärst
noch
hier
Я
так
часто
желаю,
чтобы
ты
была
еще
здесь
Wegen
dir
steh
ich
wieder
auf,
wenn
ich
am
Boden
lieg
Из-за
тебя
я
снова
встаю,
когда
лежу
на
дне
Wegen
dir,
das
Leben
ist
schön,
wenn
man
mit
dem
Herzen
sieht
Из-за
тебя
жизнь
прекрасна,
если
смотреть
сердцем
Und
ich
hab
keine
Angst,
Mama,
was
soll
mir
jetzt
noch
passier'n?
И
мне
не
страшно,
мама,
что
еще
может
со
мной
случиться?
Mehr
als
dich
kann
ich
jetzt
nicht
mehr
verlier'n
Больше,
чем
тебя,
я
уже
не
смогу
потерять
Denn
alles,
was
ich
bin,
bin
ich
wegen
dir
Ведь
все,
что
я
есть,
я
есть
из-за
тебя
Durch
all
die
Jahre,
durch
Chaos
und
Dramen
Сквозь
все
эти
годы,
сквозь
хаос
и
драмы
Mein
Stein
in
der
Brandung,
ich
trag
dich
im
Nam'n
Мой
камень
в
бушующем
море,
я
ношу
тебя
в
своем
имени
Und
es
steht
an
der
Klingel
am
Haus
auf
dem
Berg
И
это
написано
на
звонке
у
дома
на
горе
Hier
oben
bist
du
nicht
mehr
so
weit
entfernt
Здесь
наверху
ты
не
так
далеко
Mama,
dein
Benny
hat
Laufen
gelernt
Мама,
твой
Бенни
научился
ходить
Würd
dir
so
gerne
zeigen,
es
hat
funktioniert
Так
хотел
бы
показать
тебе,
что
у
меня
получилось
Ich
glaub,
du
wärst
stolz,
wärst
du
noch
hier
Думаю,
ты
бы
гордилась,
будь
ты
еще
здесь
Wegen
dir
steh
ich
wieder
auf,
wenn
ich
am
Boden
lieg
Из-за
тебя
я
снова
встаю,
когда
лежу
на
дне
Wegen
dir,
das
Leben
ist
schön,
wenn
man
mit
dem
Herzen
sieht
Из-за
тебя
жизнь
прекрасна,
если
смотреть
сердцем
Und
ich
hab
keine
Angst,
Mama,
was
soll
mir
jetzt
noch
passier'n?
И
мне
не
страшно,
мама,
что
еще
может
со
мной
случиться?
Mehr
als
dich
kann
ich
jetzt
nicht
mehr
verlier'n
Больше,
чем
тебя,
я
уже
не
смогу
потерять
Denn
alles,
was
ich
bin,
bin
ich
wegen
dir
Ведь
все,
что
я
есть,
я
есть
из-за
тебя
Mama,
fünf
Jahre,
1825
Tage
Мама,
пять
лет,
1825
дней
Hab
ich
es
nicht
geschafft,
dieses
Lied
zu
schreiben,
dir
zu
sagen
Я
не
смог
написать
эту
песню,
сказать
тебе
Wer
du
für
mich
warst,
jede
Melodie
war
zu
schön
dafür
Кем
ты
была
для
меня,
каждая
мелодия
была
слишком
красива
для
этого
Für
all
die
Trauer,
all
die
Wut,
all
die
Tränen,
Mama,
ich
brauch
dich
hier
Для
всей
этой
печали,
всей
этой
злости,
всех
этих
слез,
мама,
ты
мне
нужна
здесь
Vom
Jobcenter
auf
die
Center
Stage
und
du
warst
nicht
dabei
С
биржи
труда
на
главную
сцену,
а
тебя
не
было
рядом
Und
dabei
steh
ich
hier
nur
wegen
dir,
würd
es
so
gern
mit
dir
teil'n
И
все
же
я
стою
здесь
только
из-за
тебя,
так
хотел
бы
разделить
это
с
тобой
Mama,
wenn
es
Gott
gibt,
sag
mir,
warum
hat
er
dich
mir
weggenomm'n?
Мама,
если
есть
Бог,
скажи
мне,
почему
он
забрал
тебя
у
меня?
Dieses
schwarze
Kreuz
unter
meiner
Haut,
ich
wollt
es
wegbekomm'n
Этот
черный
крест
под
моей
кожей,
я
хотел
бы
избавиться
от
него
Denn
es
bricht
mein
Herz,
dass
du
deine
Enkel
niemals
kennenlernst
Ведь
мое
сердце
разрывается
от
того,
что
ты
никогда
не
узнаешь
своих
внуков
Was
du
für
mich
warst,
ich
hoffe,
dass
ich
es
für
sie
mal
werde
Той,
кем
ты
была
для
меня,
надеюсь,
я
когда-нибудь
стану
для
них
Ich
hoffe,
dass
ich
es
für
sie
mal
werd
Надеюсь,
я
когда-нибудь
стану
для
них
такой
же
Wegen
dir
steh
ich
wieder
auf,
wenn
ich
am
Boden
lieg
Из-за
тебя
я
снова
встаю,
когда
лежу
на
дне
Wegen
dir,
das
Leben
ist
schön,
wenn
man
mit
dem
Herzen
sieht
Из-за
тебя
жизнь
прекрасна,
если
смотреть
сердцем
Und
ich
hab
keine
Angst,
Mama,
was
soll
mir
jetzt
noch
passier'n?
И
мне
не
страшно,
мама,
что
еще
может
со
мной
случиться?
Denn
mehr
als
dich
kann
ich
jetzt
nicht
mehr
verlier'n
Ведь
больше,
чем
тебя,
я
уже
не
смогу
потерять
Denn
alles,
was
ich
bin,
bin
ich
wegen
dir
Ведь
все,
что
я
есть,
я
есть
из-за
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Brandenstein, Kai Oliver Krug, Taka Chanaiwa, Tom Hengelbrock
Attention! Feel free to leave feedback.