Lyrics and translation Joel Grey & Ann Reinking - Bits and Pieces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bits and Pieces
Клочки и кусочки
(Charley)
breast
plate?
(Чарли)
нагрудник?
(Joan)
breast
plate!
(Джоан)
нагрудник!
(Charley)
breast
plate
a
should
be
buckled
to
back
plate
b
(Чарли)
нагрудник
A
должен
быть
пристегнут
к
задней
пластине
B
Here
we
have
the
best
remedy
known
for
a
man
with
a
weak
back
bone
Вот
лучшее
из
известных
нам
средств
для
мужчины
со
слабым
позвоночником
(Joan)
arm
guard!
(Джоан)
наруч!
(Charley)
arm
guard
c
links
to
upper
arm
arm
piece
d
(Чарли)
наруч
C
крепится
к
верхней
части
руки
D
Now
the
shoulder
guard
works
like
a
charm
Теперь
наплечник
работает
как
по
волшебству
Presto
chango,
a
strong
right
arm
Вжик-вжик,
и
сильная
правая
рука
готова
Let's
see
now,
lance
rest
e
should
be
bolted
to
quiss
Так,
посмотрим,
упор
для
копья
E
должен
быть
прикручен
к
кюиссу
Hand
me
a
cuisse
Дай-ка
мне
кюисc
(Joan)
uh,
is
this
a
cuisse?
(Джоан)
э-э,
это
кюисc?
(Charley)
no!
that's
a
twee
(Чарли)
нет!
это
наголенник
A
lance
on
your
cuisse,
that's
the
thigh
pad,
that's
this
Копье
на
твоем
кюиссе,
это
набедренник,
вот
этот
Well
they
couldn't
mean
this
Ну,
они
не
могли
иметь
в
виду
это
They
must
mean
cuirass!
Они,
должно
быть,
имели
в
виду
кирасу!
Piece
three
j
is
connected
to
front
piece
k
Часть
три
J
соединена
с
передней
частью
K
Of
course
it
is,
that's
the
brayette
Конечно,
это
же
гульфик
(Joan)
oh,
uh,
it's
behind
you
(Джоан)
ой,
э-э,
он
у
тебя
за
спиной
(Charley)
this
is
one
we
do
not
forget!
(Чарли)
это
мы
не
забудем
надеть!
Let
me
see,
hah,
that's
the
guard
to
protect
the
knee
Дай-ка
посмотреть,
а,
это
защита
колена
(Joan)
war
they
tell
me
is
hard
on
the
knees
(Джоан)
говорят,
на
войне
страдают
колени
(Charley)
now
the
helmet
and
gauntlets
please
(Чарли)
теперь
шлем
и
рукавицы,
пожалуйста
A
child
could
do
it
Ребенок
справится
(Joan)
nothing
to
it!
(Джоан)
ничего
сложного!
(Charley)
now
i
know
why
all
knights
are
so
bold
(Чарли)
теперь
я
понимаю,
почему
все
рыцари
такие
смелые
How
could
they
run?
Как
они
могли
бегать?
Who
could
run
when
he's
wearing
a
ton,
overbaked
in
the
sun,
in
an
oven
for
one?
Кто
сможет
бегать,
когда
на
нем
тонна
веса,
он
запекается
на
солнце,
как
в
духовке?
I
can't
move
Я
не
могу
двигаться
(Joan)
if
you
only
knew
how
it
looks
on
you
(Джоан)
ты
бы
знал,
как
это
на
тебе
смотрится
(Charley)
you
can
fight
in
it
(Чарли)
в
нем
можно
сражаться
(Joan)
be
knight
in
it
(Джоан)
будь
в
нем
рыцарем
(Charley)
not
too
bad
(Чарли)
неплохо
(Joan)
overpowering!
(Джоан)
впечатляет!
(Charley)
galahad
would
be
cowering!
(Чарли)
сам
Галахад
бы
струсил!
(Joan)
and
sir
lancelot
too!
(Джоан)
и
сэр
Ланселот
тоже!
(Charley)
who's
yer'
lancelot!
(Чарли)
это
кто
такой,
твой
Ланселот?!
(Joan)
come
and
stand
by
my
side
and
my
how
grand
(Джоан)
встань
рядом
со
мной,
и
как
же
это
величественно
(Charley)
something
died
in
it!
(Чарли)
кажется,
в
нем
кто-то
умер!
(Joan
+ charley)
armor
does
things
for
you!
(Джоан
+ Чарли)
доспехи
творят
с
тобой
чудеса!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Larry Grossman, Hal Hackady
Attention! Feel free to leave feedback.