Lyrics and translation Joel Hallikainen - Surun pisaroita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surun pisaroita
Капли печали
On
surun
tummaa
usvaa
hetki
hiljainen
Мгновение
тишины
в
темном
тумане
печали,
Kun
aika
pysähtyy
jää
yksin
ihminen
Когда
время
останавливается,
человек
остается
один.
Ei
vuoroaan
voi
tietää
meistä
ainutkaan
Никто
из
нас
не
знает
своего
часа,
Mutta
jokainen
sen
kokee
vuorollaan
Но
каждый
переживет
это
в
свой
черед.
Surun
pisaroita
yöhön
hiljaiseen
Капли
печали
в
тихую
ночь,
Kun
ystävä
on
mennyt
maahan
kaukaiseen
Когда
друг
ушел
в
далекую
землю.
Surun
sävel
hiljaa
kaikkialla
soi
Мелодия
печали
тихо
звучит
повсюду,
Se
soi
niin
hiljaa
ettei
aina
sitä
kuulla
voi
Она
звучит
так
тихо,
что
ее
не
всегда
можно
услышать.
On
sydämessä
jossain,
paikka
tiedän
sen
Есть
в
сердце
местечко,
я
знаю
его,
Jossa
ihminen
tuntee
rakkauden
Где
человек
чувствует
любовь.
Siellä
asuu
aamu
ja
lämpö
auringon
Там
живет
утро
и
тепло
солнца,
Mutta
aina
liian
lyhyt
tuo
hetki
on
Но
этот
миг
всегда
слишком
короткий.
Surun
pisaroita
yöhön
hiljaiseen
Капли
печали
в
тихую
ночь,
Kun
ystävä
on
mennyt
maahan
kaukaiseen
Когда
друг
ушел
в
далекую
землю.
Surun
sävel
hiljaa
kaikkialla
soi
Мелодия
печали
тихо
звучит
повсюду,
Se
soi
niin
hiljaa
ettei
aina
sitä
kuulla
voi
Она
звучит
так
тихо,
что
ее
не
всегда
можно
услышать.
Surun
pisaroita
ovat
kyyneleet
Капли
печали
- это
слезы,
Ne
ovat
musta
yö
ne
ovat
tummat
veet
Они
- черная
ночь,
они
- темные
воды.
Surunpisaroista
noista
kuitenkin
Но
из
этих
капель
печали
Nousee
uusi
aamu
ja
päivä
kirkkahin
Встает
новое
утро
и
самый
яркий
день.
Surun
pisaroita
yöhön
hiljaiseen
Капли
печали
в
тихую
ночь,
Kun
ystävä
on
mennyt
maahan
kaukaiseen
Когда
друг
ушел
в
далекую
землю.
Surun
sävel
hiljaa
kaikkialla
soi
Мелодия
печали
тихо
звучит
повсюду,
Se
soi
niin
hiljaa
ettei
aina
sitä
kuulla
voi
Она
звучит
так
тихо,
что
ее
не
всегда
можно
услышать.
Surun
pisaroita
yöhön
hiljaiseen
Капли
печали
в
тихую
ночь,
Kun
ystävä
on
mennyt
maahan
kaukaiseen
Когда
друг
ушел
в
далекую
землю.
Surun
sävel
hiljaa
kaikkialla
soi
Мелодия
печали
тихо
звучит
повсюду,
Se
soi
niin
hiljaa
ettei
aina
sitä
kuulla
voi
Она
звучит
так
тихо,
что
ее
не
всегда
можно
услышать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Hallikainen
Attention! Feel free to leave feedback.