Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On A Dime - Radio Edit
Auf den Punkt - Radio Edit
I
closed
my
eyes
in
Dartmouth,
woke
up
behind
the
wheel
Ich
schloss
meine
Augen
in
Dartmouth,
wachte
hinterm
Steuer
auf
A
mason
jar
of
memories
and
four
black
tires
squeal
Ein
Einmachglas
voller
Erinnerungen
und
vier
schwarze
Reifen
quietschen
The
first
and
last
time
that
we
spoke,
you
were
lighting
up
a
smoke
Das
erste
und
letzte
Mal,
als
wir
sprachen,
zündetest
du
dir
eine
Zigarette
an
And
shit
was
real
Und
die
Dinge
waren
ernst
The
Prisonaires
were
singing
"Just
Walking
in
the
Rain"
Die
Prisonaires
sangen
"Just
Walking
in
the
Rain"
That's
how
we
got
to
Memphis
and
we
made
it
home
again
So
kamen
wir
nach
Memphis
und
schafften
es
wieder
nach
Hause
Down
the
highway
that
I
dream,
with
my
blue
eyes
closed
I've
seen
Den
Highway
runter,
von
dem
ich
träume,
mit
geschlossenen
blauen
Augen
sah
ich
Beyond
the
frame
Jenseits
des
Rahmens
Oh
the
good
times
we
had
Oh,
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten
I
remember
them,
lads
Ich
erinnere
mich
daran,
Jungs
We
could
take
any
turn
on
a
dime
Wir
konnten
jede
Kurve
auf
den
Punkt
nehmen
Quit
reminding
me,
girl
Hör
auf,
mich
daran
zu
erinnern,
Mädchen
It's
a
ragged
old
world
Es
ist
eine
raue
alte
Welt
Cause
I
don't
want
to
leave
it
behind
Denn
ich
will
sie
nicht
zurücklassen
No,
I
don't
want
to
leave
it
behind
Nein,
ich
will
sie
nicht
zurücklassen
From
a
gas
station
in
Texas,
to
the
Bay
of
Fundy
mud
Von
einer
Tankstelle
in
Texas
bis
zum
Schlamm
der
Bay
of
Fundy
My
mind
it
goes
a
wandering
with
the
whiskey
in
my
blood
Meine
Gedanken
schweifen
ab
mit
dem
Whiskey
in
meinem
Blut
Remembering
the
chance
we
had
after
the
dance
Erinnere
mich
an
die
Chance,
die
wir
nach
dem
Tanz
hatten
Before
the
flood
gates
opened
Bevor
die
Schleusen
sich
öffneten
Reality
came
rushing
in
Die
Realität
brach
herein
Drowning
out
the
past
and
chasing
it
with
gin
Ertränkte
die
Vergangenheit
und
spülte
sie
mit
Gin
hinunter
I'll
find
that
place
again,
but
let
me
first
explain
Ich
werde
diesen
Ort
wiederfinden,
aber
lass
mich
zuerst
erklären
Where
do
I
begin?
Wo
fange
ich
an?
Oh
the
good
times
we
had
Oh,
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten
I
remember
them,
lads
Ich
erinnere
mich
daran,
Jungs
We
could
take
any
turn
on
a
dime
Wir
konnten
jede
Kurve
auf
den
Punkt
nehmen
So
quit
reminding
me,
girl
Also
hör
auf,
mich
daran
zu
erinnern,
Mädchen
It's
a
ragged
old
world
Es
ist
eine
raue
alte
Welt
Cause
I
don't
want
to
leave
it
behind
Denn
ich
will
sie
nicht
zurücklassen
No,
I
don't
want
to
leave
it
behind
Nein,
ich
will
sie
nicht
zurücklassen
We
picked
up
the
sticks,
gave
it
all
we
got
Wir
nahmen
die
Schläger,
gaben
alles,
was
wir
hatten
The
only
time
I
liked
playing
hockey
was
in
the
liquor
store
parking
lot
Das
einzige
Mal,
dass
ich
gerne
Hockey
spielte,
war
auf
dem
Parkplatz
des
Spirituosenladens
On
Hollis
Street
downtown,
before
they
tore
it
down
In
der
Hollis
Street
in
der
Innenstadt,
bevor
sie
es
abrissen
I
took
a
shot
Ich
habe
geschossen
Oh
the
good
times
we
had
Oh,
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten
I
remember
them,
lads
Ich
erinnere
mich
daran,
Jungs
We
could
take
any
turn
on
a
dime
Wir
konnten
jede
Kurve
auf
den
Punkt
nehmen
Quit
reminding
me,
girl
Hör
auf,
mich
daran
zu
erinnern,
Mädchen
It's
a
ragged
old
world
Es
ist
eine
raue
alte
Welt
Cause
I
don't
want
to
leave
it
behind
Denn
ich
will
sie
nicht
zurücklassen
No,
I
don't
want
to
leave
you
behind
Nein,
ich
will
dich
nicht
zurücklassen
Oh
the
good
times
we
had
Oh,
die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten
I
remember
them,
lads
Ich
erinnere
mich
daran,
Jungs
We
could
take
any
turn
on
a
dime
Wir
konnten
jede
Kurve
auf
den
Punkt
nehmen
Standing
out
in
the
cold
Draußen
in
der
Kälte
stehend
Singing
Those
Bastard
Souls
Sang
Those
Bastard
Souls
No,
I
don't
want
to
leave
it
behind
Nein,
ich
will
es
nicht
zurücklassen
No,
I
don't
want
to
leave
this
behind
Nein,
ich
will
dies
nicht
zurücklassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Plaskett William Joel Macdonald
Attention! Feel free to leave feedback.