Lyrics and translation Joell Ortiz - 125 Part 4 (Finale)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
125 Part 4 (Finale)
125 Часть 4 (Финал)
Dear
Lord
(word)
Господи
(вот
так)
Why
do
I
feel
how
I
feel?
Почему
я
чувствую
то,
что
чувствую?
I
could
move
a
thousand
bundles
of
krills
(uh
huh)
Я
мог
бы
продать
тысячи
пачек
денег
(ага)
I
could
hit
the
lottery
for
a
mil
Я
мог
бы
выиграть
в
лотерею
миллион
Money
no
longer
make
me
smile,
it's
wild
Деньги
больше
не
радуют
меня,
это
дико
Stress
hurt
like
burying
your
first
child
(word)
Стресс
подобен
боли
от
потери
первенца
(вот
так)
I'm
really
losin'
my
drive
to
do
this
music
(damn)
Я
реально
теряю
мотивацию
заниматься
этой
музыкой
(черт)
If
it
don't
happen
after
this,
I'm
through
with
it
(done)
Если
после
этого
ничего
не
произойдет,
я
завязываю
с
ней
(все)
Twenty-five,
still
live
at
my
mom's
crib,
two
kids
Двадцать
пять,
до
сих
пор
живу
с
мамой,
двое
детей
Ever
heard
that
saying,
"so
smart
you're
stupid"?
Слышала
когда-нибудь
поговорку:
"настолько
умён,
что
глуп"?
Fourteen
and
change
on
my
S.A.T.'s
Четырнадцать
с
копейками
за
мои
экзамены
Chose
the
project
over
college,
what
a
fuck
up
(fuck)
Выбрал
улицу
вместо
колледжа,
вот
же
лопух
(блин)
On
the
block
hollering
at
bitches
like
"fuck
you,
you
stuck
up"
На
районе
кричал
телкам
типа
"пошла
ты,
зазнайка"
But
what
could
a
shorty
see
in
a
jerk,
a
man
when
she
leave?
Но
что
могла
девчонка
увидеть
в
придурке,
в
мужчине,
когда
она
уходит?
A
man
when
she
get
back
from
work
Мужчину,
когда
она
возвращается
с
работы
What
am
I
worth?
(huh?)
Чего
я
стою?
(а?)
Then
they
said
my
pay
could
get
me
out
the
P's
Потом
говорили,
что
мои
гонорары
могут
вытащить
меня
из
нищеты
But
he
been
away
for
five,
so
he
don't
see
what
I
see
(woof)
Но
он
был
в
отъезде
пять
лет,
так
что
он
не
видит
того,
что
вижу
я
(ух)
Mom's
like
"turn
that
down,
I
can't
hear
my
T.V.
(shit)
Мама
такая:
"сделай
потише,
я
не
слышу
свой
телевизор
(блин)
Worrying
about
them
beats,
I
ain't
raised
no
deadbeats
(but
I–)
Заботишься
о
своих
битах,
я
не
бездельников
растила
(но
я–)
Better
find
you
a
application
boy,
get
up
on
yo
feet"
(right)
Лучше
найди
себе
работу,
сынок,
встань
на
ноги"
(верно)
Though
your
E.D.'s
was
dirty,
my
rhyme
book
was
neat
(ya)
Хотя
твои
сочинения
были
грязными,
моя
тетрадь
с
рифмами
была
аккуратной
(ага)
Plus
I
ink
my
heart
and
soul
in
'em
sheets
(but
uh)
Плюс
я
вкладываю
в
эти
листы
свою
душу
и
сердце
(но
э)
Holla
at
me
though
(word)
Откликнись,
если
что
(вот
так)
I'm
so
unhappy
yo
Я
так
несчастен,
знаешь
Don't
wanna
be
the
dude
in
the
barbershop
that
coulda
made
it
(nah)
Не
хочу
быть
тем
чуваком
в
парикмахерской,
который
мог
бы
добиться
успеха
(нет)
And
decipher
when
young
boys
spittin'
shit
that's
outdated
И
разбираться,
когда
молодые
пацаны
читают
устаревшую
хрень
And
'em
niggas
walkin'
away
like
homie
was
overrated
(damn)
И
эти
ниггеры
уходят,
думая,
что
чувак
переоценен
(черт)
Life
ain't
a
bitch
Жизнь
- не
сука
Life
is
life
and
I
hate
it
Жизнь
- это
жизнь,
и
я
ненавижу
ее
Never
tried
suicide,
I
ain't
got
the
heart
to
pull
it
Никогда
не
пытался
покончить
с
собой,
у
меня
не
хватит
духу
на
это
Know
your
brain
feel
pain
when
it
stained
by
that
bullet
(whoa)
Знаю,
твой
мозг
чувствует
боль,
когда
его
окрашивает
эта
пуля
(ого)
I
don't
wanna
live
Я
не
хочу
жить
Yet
I
don't
wanna
die
(die)
Но
и
не
хочу
умирать
(умирать)
And
have
God
say
"you
was
about
to
do
it,
Joell
why?
" (why)
И
чтобы
Бог
сказал:
"ты
чуть
не
сделал
это,
Джоэлль,
почему?"
(почему)
Daddy,
do
you
even
care
that
yo
boy
is
still
alive?
(uhh)
Папа,
тебе
вообще
есть
дело,
что
твой
сын
еще
жив?
(э)
Ain't
seen
you
since
'83,
hello
to
you
to
(damn)
Не
видел
тебя
с
83-го,
привет
тебе
(черт)
Guess
I
was
unimportant,
and
you
had
to
do
you
Полагаю,
я
был
неважен,
и
тебе
нужно
было
заниматься
своими
делами
Sad
that
I
had
to
guess,
that
just
added
to
my
stress
Печально,
что
мне
пришлось
гадать,
это
только
добавило
мне
стресса
Mom
did
her
best–
man,
fuck
that,
I
don't
get
it
Мама
делала
все
возможное…
блин,
да
пошло
оно
все,
я
не
понимаю
How
could
you
just
go
and
forget
that
I
existed?
(your
son)
Как
ты
мог
просто
взять
и
забыть,
что
я
существую?
(твой
сын)
Guess
I'm
not
like
you
Полагаю,
я
не
такой,
как
ты
'Cause
I
ain't
a
punk
(no
way)
Потому
что
я
не
слабак
(ни
за
что)
I
don't
run
away
from
problems,
I
solve
'em
and
man
up
(what)
Я
не
убегаю
от
проблем,
я
решаю
их
и
веду
себя
как
мужчина
(что)
Mom
said
I
got
a
step-brother
named
Jamel
Мама
сказала,
что
у
меня
есть
сводный
брат
по
имени
Джамель
A
older
sister
as
well
И
старшая
сестра
тоже
Forgot
her
name
Забыл
ее
имя
Why
did
we
never
meet?
Почему
мы
никогда
не
встречались?
I
was
the
only
child
(uh
huh)
Я
был
единственным
ребенком
(ага)
Who
wasn't
an
only
child
(uh
huh)
Который
не
был
единственным
ребенком
(ага)
Who
felt
lonely,
wow
(wow)
Который
чувствовал
себя
одиноким,
вот
это
да
(вот
это
да)
How
can
I
tell
my
sons
about
a
grandpa
I
ain't
know?
(you
can't)
Как
я
могу
рассказать
своим
сыновьям
о
дедушке,
которого
я
не
знаю?
(никак)
I'm
done
with
you,
yo
next
topic
С
тобой
покончено,
следующая
тема
I
miss
you
James,
I
seen
your
daughters
last
month
Я
скучаю
по
тебе,
Джеймс,
я
видел
твоих
дочерей
в
прошлом
месяце
They
gettin'
big
(yeah)
Они
растут
(да)
I
know
you
surprised
in
heaven
that
Yvette
had
a
kid
(haha)
Я
знаю,
ты
удивлен
на
небесах,
что
у
Иветт
родился
ребенок
(хаха)
Wish
we
could
sip
one
more
bluie
together
(one
more)
Жаль,
что
мы
не
можем
выпить
еще
по
одной
бутылочке
вместе
(еще
одну)
In
that
RX-7,
we
all
smelt
like
gas
(haha)
В
той
RX-7,
мы
все
пахли
бензином
(хаха)
Still
we
hopped
in
the
pool,
shopped
off
with
her
ass
(shaw)
И
все
равно
мы
прыгали
в
бассейн,
уезжали
с
ее
задницей
(вот
так)
P.A.
ain't
the
same
without
you
П.А.
уже
не
тот
без
тебя
Whenever
me
and
P.O.
get
bent,
that's
my
word
Всякий
раз,
когда
мы
с
П.О.
напиваемся,
клянусь
We
think
about
you
(word)
Мы
думаем
о
тебе
(клянусь)
Rollin'
up
your
sleeve,
that's
when
we
knew
you
was
drunk
Закатываешь
рукав,
вот
тогда
мы
знали,
что
ты
пьян
Remember
that
time
your
armpit
had
that
yellowish
stuff?
(haha)
Помнишь
тот
раз,
когда
у
тебя
под
мышкой
была
эта
желтоватая
хрень?
(хаха)
What
the
fuck
was
that?
(yeah)
Что
это,
блин,
было?
(да)
Be
proud
of
me,
I'm
coming
up
in
rap
(what)
Гордись
мной,
я
поднимаюсь
в
рэпе
(что)
Jus
waiting
on
my
dough,
you
know
the
biz
(biz)
Просто
жду
своих
денег,
ты
знаешь
этот
бизнес
(бизнес)
What
up
with
Miz?
Tell
that
nigga
I
say
"what
up?
"
Как
там
Миз?
Передай
этому
ниггеру
привет
от
меня
DeVon
gettin'
better
in
b-ball,
his
tall
ass
is
tryna
dunk
(haha)
ДеВон
все
лучше
играет
в
баскетбол,
его
длинная
задница
пытается
забить
сверху
(хаха)
Through
this
gift
right
here,
I
promise
to
stay
in
touch
Благодаря
этому
дару,
я
обещаю
оставаться
на
связи
One,
when
will
this
bus
come?
Been
waitin'
on
this
ride
for
years
(years)
Когда
приедет
этот
автобус?
Жду
эту
поездку
годами
(годами)
All
my
shirts
is
stiff
from
the
driest
tears
Все
мои
рубашки
жесткие
от
высохших
слез
What
the
fuck?
I'm
knife,
the
world
need
to
know
(c'mon)
Какого
черта?
Я
крутой,
мир
должен
знать
(давай)
Comments
on
HipHopGame
say
"honestly,
he
should
blow"
(Joell)
Комментарии
на
HipHopGame
говорят:
"честно
говоря,
он
должен
выстрелить"
(Джоэлль)
All
these
meetings
was
lame,
every
one
is
the
same
(where
we
goin'?)
Все
эти
встречи
были
отстойными,
все
они
одинаковые
(куда
мы
идем?)
I
pop
in
my
demo
and
everyone
blows
insane
Я
включаю
свое
демо,
и
все
с
ума
сходят
Walk
out
the
building,
head
higher
than
cocaine
Выхожу
из
здания,
голова
выше,
чем
от
кокаина
Only
for
me
to
never
ever
hear
from
them
again
(damn)
Только
для
того,
чтобы
больше
никогда
о
них
не
слышать
(черт)
That's
why
I
contemplate
puttin'
my
pen
away
Вот
почему
я
подумываю
отложить
ручку
But
I
don't,
'cause
muh'fuckers
did
the
same
shit
to
Jay
(word)
Но
я
этого
не
делаю,
потому
что
ублюдки
делали
то
же
самое
с
Джеем
(вот
так)
Coincidence?
Nah,
I
don't
believe
in
those
(fuck
em)
Совпадение?
Нет,
я
в
это
не
верю
(пошли
они)
Shit
happens
for
a
reason,
if
this
was
meant,
I'll
know
(word)
Все
происходит
по
какой-то
причине,
если
это
суждено,
я
узнаю
(вот
так)
What
do
I
got
to
do,
Lord?
My
song's
is
tight
(uh
huh)
Что
мне
делать,
Господи?
Мои
песни
крутые
(ага)
My
shows
is
jam-packed,
I'm
hip
hop's
"anthrax"
(sick)
Мои
концерты
забиты,
я
хип-хоп
"сибирская
язва"
(жесть)
Nobody
can
touch
me
but
I'm
still
in
the
hood
Никто
не
может
меня
тронуть,
но
я
все
еще
в
гетто
How
could
you
leave
me
around
danger
when
your
boy's
this
good?
Как
ты
мог
оставить
меня
в
опасности,
когда
твой
сын
такой
хороший?
Patience
is
a
virtue
but
enough
is
enough
(yeah)
Терпение
- это
добродетель,
но
всему
есть
предел
(да)
By
the
time
I
get
on
I'll
be
to
tired
to
celebrate
К
тому
времени,
как
я
пробьюсь,
я
буду
слишком
усталым,
чтобы
праздновать
Yeah,
I
know
I'm
lying,
I'll
wake
up
when
I
get
that
cake
(haha)
Да,
я
знаю,
что
вру,
я
проснусь,
когда
получу
эти
деньги
(хаха)
First
thing
I'll
cop
is
a
plane
ticket
and
escape
(flyy)
Первое,
что
я
куплю,
это
билет
на
самолет
и
свалю
(полечу)
I
don't
care
where
just
far
away
from
here
(gone)
Мне
все
равно
куда,
лишь
бы
подальше
отсюда
(прочь)
Turn
my
phone
off,
I'll
fold
my
beach
chair
and
just
stare
(look
at
this
shit)
Выключу
телефон,
сложу
свой
пляжный
стул
и
просто
буду
смотреть
(посмотри
на
это)
Like
"hell
yeah,
life"
Типа
"черт
возьми,
да,
жизнь"
Told
you
we
twinkle
our
toes
in
the
sand
that's
white
(c'mon)
Говорил
же
тебе,
мы
будем
шевелить
пальцами
ног
на
белом
песке
(давай)
Last
one
to
the
ocean
is
weak
Последний,
кто
дойдет
до
океана,
слабак
And
swim
in
the
water
that's
clear
enough
to
stand
up
and
see
your
feet
(damn)
И
плавать
в
воде,
которая
настолько
прозрачна,
что
можно
встать
и
увидеть
свои
ноги
(черт)
But
that's
only
"if",
if
"If"
was
a
CEO
(what)
Но
это
только
"если",
если
бы
"Если"
был
генеральным
директором
(что)
We'd
all
have
a
deal
(huh)
У
всех
нас
был
бы
контракт
(а?)
We'd
all
sell
a
mil
(word)
Мы
бы
все
продали
миллион
(вот
так)
I'm
talkin'
to
underdogs
who
feel
how
I
feel
Я
обращаюсь
к
аутсайдерам,
которые
чувствуют
то
же,
что
и
я
Well
y'all
can't
feel
how
I
feel,
but
you
know
what
I
mean
Ну,
вы
не
можете
чувствовать
то
же,
что
и
я,
но
вы
понимаете,
о
чем
я
Right
now
I
can
only
write
about
the
things
I've
seen
(cool
though)
Сейчас
я
могу
писать
только
о
том,
что
видел
(но
это
круто)
Sounds
sad
but,
I
could
fit
that
in
a
sixteen
Звучит
грустно,
но
я
могу
уместить
это
в
шестнадцать
строк
And
the
furthest
I
ever
been
was
L.A.
for
a
couple
of
days
А
самое
дальнее,
где
я
был,
это
Лос-Анджелес
на
пару
дней
Can't
front,
the
plane
was
smooth
and
in
front
of
the
train
(haha)
Не
буду
врать,
самолет
был
классный
и
лучше,
чем
поезд
(хаха)
And
anyway,
everything
ain't
okay
И
вообще,
не
все
в
порядке
I'm
try
and
live
for
today,
but
tomorrow's
a
repeat
of
yesterday
(psyche)
Я
пытаюсь
жить
сегодняшним
днем,
но
завтра
будет
повторением
вчерашнего
(шучу)
Same
shit,
different
paper
То
же
самое
дерьмо,
другая
бумажка
Another
let
down,
but
they
disguise
it
this
time
with
a
different
answer
(damn)
Еще
одно
разочарование,
но
на
этот
раз
они
замаскировали
его
другим
ответом
(черт)
The
game's
scared
to
gamble
and
they
know
I'm
nice
(c'mon)
Индустрия
боится
рисковать,
и
они
знают,
что
я
хорош
(давай)
How
you
gonna
double
up
yo
dough
if
you
don't
roll
'em
dice?
(damn)
Как
ты
собираешься
удвоить
свои
деньги,
если
не
будешь
бросать
кости?
(черт)
It's
a
fifty-fifty
chance,
but
in
my
case,
it's
ninety-nine
to
one
(one)
Это
шанс
пятьдесят
на
пятьдесят,
но
в
моем
случае
это
девяносто
девять
к
одному
(один)
The
one
is
what
I'm
gon'
say
when
I'm
done
havin'
fun
with
these
tracks
Этот
один
- это
то,
что
я
скажу,
когда
закончу
веселиться
с
этими
треками
'Cause
yes,
it's
so,
so
easy
(yeah)
Потому
что
да,
это
так,
так
легко
(да)
Like
readin'
the
Good
Book
in
a
room
with
no
T.V.
(what)
Как
читать
Библию
в
комнате
без
телевизора
(что)
No
I
ain't
braggin',
just
a
confident
kid
(uh
huh)
Нет,
я
не
хвастаюсь,
просто
уверенный
в
себе
парень
(ага)
That
ain't
reaping
the
benefits
he
deserved
for
conquering
"this"
(c'mon)
Который
не
получает
выгоды,
которые
он
заслужил
за
покорение
"этого"
(давай)
"This"
meaning
the
crowd
(crowd),
the
art
(art),
hip
hop
itself
"Этого",
то
есть
толпы
(толпы),
искусства
(искусства),
самого
хип-хопа
I
am
the
one,
Neo
is
my
son
Я
избранный,
Нео
- мой
сын
People,
I'm
from
the
bottom
just
like
you
Люди,
я
из
низов,
как
и
вы
If
you
ain't
from
the
bottom,
no
offense,
but
are
not
who
I
write
to
(nah)
Если
вы
не
из
низов,
без
обид,
но
вы
не
те,
к
кому
я
обращаюсь
(нет)
I'm
the
underdog's
underdog,
I
love
the
R's
(love
'em)
Я
аутсайдер
аутсайдеров,
я
люблю
трущобы
(люблю
их)
Joey
feels
so
much
better
when
the
road
was
hard
(ahh)
Джои
чувствует
себя
намного
лучше,
когда
путь
был
трудным
(ах)
I
can't
wait,
literally
Я
не
могу
дождаться,
буквально
I'm
the
epitome
of
what
a
real
nigga
Emcee
should
be
(uh
uh)
Я
- воплощение
того,
каким
должен
быть
настоящий
ниггер-эмси
(ага)
Follow
me...
Следуйте
за
мной...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.