Lyrics and translation Joell Ortiz - 125, Pt. 4 (Finale)
Dear
Lord
(word)
Дорогой
Господь
(слово)
Why
do
I
feel
how
I
feel?
Почему
я
чувствую
то,
что
чувствую?
I
could
move
a
thousand
bundles
of
krills
(uh
huh)
Я
мог
бы
сдвинуть
тысячу
связок
криля
(ага).
I
could
hit
the
lottery
for
a
mil
Я
мог
бы
выиграть
в
лотерею
миллион.
Money
no
longer
make
me
smile,
it's
wild
Деньги
больше
не
заставляют
меня
улыбаться,
они
дикие.
Stress
hurt
like
burying
your
first
child
(word)
Стресс
причиняет
боль,
как
похороны
твоего
первого
ребенка
(слово).
I'm
really
losin'
my
drive
to
do
this
music
(damn)
Я
действительно
теряю
свой
драйв,
чтобы
делать
эту
музыку
(черт).
If
it
don't
happen
after
this,
I'm
through
with
it
(done)
Если
это
не
произойдет
после
этого,
я
покончу
с
этим
(покончу).
Twenty-five,
still
live
at
my
mom's
crib,
two
kids
Двадцать
пять,
до
сих
пор
живу
у
мамы,
двое
детей.
Ever
heard
that
saying,
"so
smart
you're
stupid"?
Вы
когда-нибудь
слышали
поговорку
:"
такой
умный,
а
ты
глупый"?
Fourteen
and
change
on
my
S.A.T.'s
Четырнадцать
и
сдача
на
моих
S.
A.
T.
Chose
the
project
over
college,
what
a
fuck
up
(fuck)
Выбрал
проект
вместо
колледжа,
что
за
хуйня
(хуйня).
On
the
block
hollering
at
bitches
like
"fuck
you,
you
stuck
up"
На
районе
кричат
сукам:
"пошел
ты,
заносчивый!"
But
what
could
a
shorty
see
in
a
jerk,
a
man
when
she
leave?
Но
что
может
коротышка
увидеть
в
придурке,
в
мужчине,
когда
она
уходит?
A
man
when
she
get
back
from
work
Мужчина,
когда
она
вернется
с
работы.
What
am
I
worth?
(huh?)
Чего
я
стою?
(а?)
Then
they
said
my
pay
could
get
me
out
the
P's
Потом
они
сказали,
что
моя
зарплата
поможет
мне
выйти
из
Пи.
But
he
been
away
for
five,
so
he
don't
see
what
I
see
(woof)
Но
его
не
было
пять
лет,
так
что
он
не
видит
того,
что
вижу
я
(гав).
Mom's
like
"turn
that
down,
I
can't
hear
my
T.V.
(shit)
Мама
такая:
"убавь
звук,
я
не
слышу
свой
телевизор
(дерьмо).
Worrying
about
them
beats,
I
ain't
raised
no
deadbeats
(but
I–)
Беспокоясь
об
этих
битах,
я
не
поднимал
никаких
мертвецов
(но
я–)
Better
find
you
a
application
boy,
get
up
on
yo
feet"
(right)
Лучше
найди
себе
применение,
парень,
вставай
на
ноги
"(правильно).
Though
your
E.D.'s
was
dirty,
my
rhyme
book
was
neat
(ya)
Хотя
твой
Эд
был
грязным,
мой
сборник
рифм
был
аккуратным
(да).
Plus
I
ink
my
heart
and
soul
in
'em
sheets
(but
uh)
К
тому
же
я
пишу
чернилами
свое
сердце
и
душу
на
этих
листах
(но...)
Holla
at
me
though
(word)
Хотя
крикни
мне
(слово).
I'm
so
unhappy
yo
Я
так
несчастна
йоу
Don't
wanna
be
the
dude
in
the
barbershop
that
coulda
made
it
(nah)
Не
хочу
быть
тем
чуваком
в
парикмахерской,
который
мог
бы
сделать
это
(не-а).
And
decipher
when
young
boys
spittin'
shit
that's
outdated
И
расшифровывать,
когда
молодые
парни
плюются
дерьмом,
которое
уже
устарело.
And
'em
niggas
walkin'
away
like
homie
was
overrated
(damn)
А
эти
ниггеры
уходят,
как
будто
их
переоценивают
(черт).
Life
ain't
a
bitch
Жизнь
не
сука
Life
is
life
and
I
hate
it
Жизнь
есть
жизнь
и
я
ненавижу
ее
Never
tried
suicide,
I
ain't
got
the
heart
to
pull
it
Никогда
не
пытался
покончить
с
собой,
у
меня
не
хватило
духу
сделать
это.
Know
your
brain
feel
pain
when
it
stained
by
that
bullet
(whoa)
Знай,
что
твой
мозг
чувствует
боль,
когда
он
запятнан
этой
пулей.
I
don't
wanna
live
Я
не
хочу
жить.
Yet
I
don't
wanna
die
(die)
И
все
же
я
не
хочу
умирать
(умирать).
And
have
God
say
"you
was
about
to
do
it,
Joell
why?"
(why)
И
пусть
Бог
скажет:
"ты
собирался
сделать
это,
Джоэл,
почему?"
(почему)
Daddy,
do
you
even
care
that
yo
boy
is
still
alive?
(uhh)
Папочка,
тебя
вообще
волнует,
что
твой
мальчик
все
еще
жив?
Ain't
seen
you
since
'83,
hello
to
you
to
(damn)
Я
не
видел
тебя
с
83-го,
привет
тебе
(черт).
Guess
I
was
unimportant,
and
you
had
to
do
you
Наверное,
я
был
неважен,
и
ты
должна
была
сделать
это
сама.
Sad
that
I
had
to
guess,
that
just
added
to
my
stress
Грустно,
что
мне
пришлось
догадаться,
что
это
только
добавило
мне
стресса
Mom
did
her
best–
man,
fuck
that,
I
don't
get
it
Мама
сделала
все,
что
могла–
блин,
к
черту
это,
я
не
понимаю
How
could
you
just
go
and
forget
that
I
existed?
(your
son)
Как
ты
мог
просто
взять
и
забыть,
что
я
существую?
(твой
сын)
Guess
I'm
not
like
you
Наверное,
я
не
такой,
как
ты.
'Cause
I
ain't
a
punk
(no
way)
Потому
что
я
не
панк
(ни
за
что).
I
don't
run
away
from
problems,
I
solve
'em
and
man
up
(what)
Я
не
убегаю
от
проблем,
я
решаю
их
и
становлюсь
мужественным
(что?)
Mom
said
I
got
a
step-brother
named
Jamel
Мама
сказала,
что
у
меня
есть
сводный
брат
по
имени
Джамель.
A
older
sister
as
well
И
старшая
сестра
тоже.
Forgot
her
name
Забыл
ее
имя.
Why
did
we
never
meet?
Почему
мы
никогда
не
встречались?
I
was
the
only
child
(uh
huh)
Я
был
единственным
ребенком
(ага).
Who
wasn't
an
only
child
(uh
huh)
Кто
не
был
единственным
ребенком?
Who
felt
lonely,
wow
(wow)
Кто
чувствовал
себя
одиноким,
вау
(вау)?
How
can
I
tell
my
sons
about
a
grandpa
I
ain't
know?
(you
can't)
Как
я
могу
рассказать
своим
сыновьям
о
дедушке,
которого
не
знаю?
I'm
done
with
you,
yo
next
topic
Я
покончил
с
тобой,
Эй,
следующая
тема
I
miss
you
James,
I
seen
your
daughters
last
month
Я
скучаю
по
тебе,
Джеймс,
я
видела
твоих
дочерей
в
прошлом
месяце.
They
gettin'
big
(yeah)
Они
становятся
большими
(да).
I
know
you
surprised
in
heaven
that
Yvette
had
a
kid
(haha)
Я
знаю,
ты
удивлен
на
небесах,
что
у
Иветты
есть
ребенок
(ха-ха).
Wish
we
could
sip
one
more
bluie
together
(one
more)
Жаль,
что
мы
не
можем
выпить
еще
один
глоток
Блю
вместе
(еще
один).
In
that
RX-7,
we
all
smelt
like
gas
(haha)
В
этом
RX-7
мы
все
пахли
газом
(ха-ха).
Still
we
hopped
in
the
pool,
shopped
off
with
her
ass
(shaw)
Тем
не
менее
мы
прыгали
в
бассейн,
ходили
по
магазинам
вместе
с
ее
задницей
(шоу).
P.A.
ain't
the
same
without
you
П.
А.
Без
тебя
уже
не
тот.
Whenever
me
and
P.O.
get
bent,
that's
my
word
Когда
бы
мы
с
полицейским
не
согнулись,
это
мое
слово.
We
think
about
you
(word)
Мы
думаем
о
тебе
(слово).
Rollin'
up
your
sleeve,
that's
when
we
knew
you
was
drunk
Засучив
рукава,
мы
поняли,
что
ты
пьян.
Remember
that
time
your
armpit
had
that
yellowish
stuff?
(haha)
Помнишь
тот
раз,
когда
у
тебя
под
мышкой
была
эта
желтоватая
дрянь?
(ха-ха)
What
the
fuck
was
that?
(yeah)
Что
это
было
за
чертовщина?
(да)
Be
proud
of
me,
I'm
coming
up
in
rap
(what)
Гордитесь
мной,
я
поднимаюсь
в
рэпе
(что?)
Jus
waiting
on
my
dough,
you
know
the
biz
(biz)
Просто
жду
своего
бабла,
ты
же
знаешь
этот
бизнес
(бизнес).
What
up
with
Miz?
Tell
that
nigga
I
say
"what
up?"
Скажи
этому
ниггеру,
что
я
спрашиваю:
"Как
дела?"
DeVon
gettin'
better
in
b-ball,
his
tall
ass
is
tryna
dunk
(haha)
Девон
становится
лучше
в
Би-Болле,
его
высокая
задница
пытается
замочить
(ха-ха).
Through
this
gift
right
here,
I
promise
to
stay
in
touch
Благодаря
этому
подарку
прямо
здесь,
я
обещаю
оставаться
на
связи.
One,
when
will
this
bus
come?
Been
waitin'
on
this
ride
for
years
(years)
Во-первых,
когда
же
придет
этот
автобус?
- я
ждал
этой
поездки
уже
много
лет
(лет).
All
my
shirts
is
stiff
from
the
driest
tears
Все
мои
рубашки
одеревенели
от
высохших
слез.
What
the
fuck?
I'm
knife,
the
world
need
to
know
(c'mon)
Я
нож,
весь
мир
должен
знать
(давай).
Comments
on
HipHopGame
say
"honestly,
he
should
blow"
(Joell)
Комментарии
к
хип-хоп
игре
говорят:
"честно
говоря,
он
должен
взорваться"
(Джоэлл).
All
these
meetings
was
lame,
every
one
is
the
same
(where
we
goin'?)
Все
эти
встречи
были
неудачными,
все
они
одинаковы
(куда
мы
идем?).
I
pop
in
my
demo
and
everyone
blows
insane
Я
включаю
свою
демо-запись,
и
все
сходят
с
ума.
Walk
out
the
building,
head
higher
than
cocaine
Выхожу
из
здания,
голова
выше
кокаина.
Only
for
me
to
never
ever
hear
from
them
again
(damn)
Только
для
того,
чтобы
я
больше
никогда
о
них
не
слышал
(черт).
That's
why
I
contemplate
puttin'
my
pen
away
Вот
почему
я
подумываю
о
том,
чтобы
убрать
свою
ручку.
But
I
don't,
'cause
muh'fuckers
did
the
same
shit
to
Jay
(word)
Но
я
этого
не
делаю,
потому
что
ублюдки
сделали
то
же
самое
с
Джеем
(слово).
Coincidence?
Nah,
I
don't
believe
in
those
(fuck
em)
Совпадение?
Нет,
я
в
них
не
верю
(к
черту
их).
Shit
happens
for
a
reason,
if
this
was
meant,
I'll
know
(word)
Дерьмо
случается
не
просто
так,
если
это
было
задумано,
я
буду
знать
(слово).
What
do
I
got
to
do,
Lord?
My
song's
is
tight
(uh
huh)
Что
мне
делать,
Господи?
- моя
песня
тугая
(ага).
My
shows
is
jam-packed,
I'm
hip
hop's
"anthrax"
(sick)
Мои
шоу
забиты
битком,
я
хип-хоп-
"сибирская
язва"
(больной).
Nobody
can
touch
me
but
I'm
still
in
the
hood
Никто
не
может
прикоснуться
ко
мне,
но
я
все
еще
в
капюшоне.
How
could
you
leave
me
around
danger
when
your
boy's
this
good?
Как
ты
могла
оставить
меня
в
опасности,
когда
твой
парень
так
хорош?
Patience
is
a
virtue
but
enough
is
enough
(yeah)
Терпение-это
добродетель,
но
достаточно
- значит
достаточно
(да).
By
the
time
I
get
on
I'll
be
to
tired
to
celebrate
К
тому
времени,
как
я
доберусь,
я
буду
слишком
уставшим,
чтобы
праздновать.
Yeah,
I
know
I'm
lying,
I'll
wake
up
when
I
get
that
cake
(haha)
Да,
я
знаю,
что
лгу,
я
проснусь,
когда
получу
этот
торт
(ха-ха).
First
thing
I'll
cop
is
a
plane
ticket
and
escape
(flyy)
Первое,
что
я
куплю,
- это
билет
на
самолет
и
сбегу
(Флай!)
I
don't
care
where
just
far
away
from
here
(gone)
Мне
все
равно,
где,
просто
далеко
отсюда
(ушел).
Turn
my
phone
off,
I'll
fold
my
beach
chair
and
just
stare
(look
at
this
shit)
Выключи
мой
телефон,
я
сложу
свое
пляжное
кресло
и
просто
буду
смотреть
(посмотри
на
это
дерьмо).
Like
"hell
yeah,
life"
Например:
"да,
черт
возьми,
жизнь".
Told
you
we
twinkle
our
toes
in
the
sand
that's
white
(c'mon)
Я
же
говорил
тебе,
что
мы
мерцаем
пальцами
ног
в
белом
песке
(ну
же!).
Last
one
to
the
ocean
is
weak
Последний
в
океане
слаб.
And
swim
in
the
water
that's
clear
enough
to
stand
up
and
see
your
feet
(damn)
И
плавать
в
воде,
которая
достаточно
прозрачна,
чтобы
встать
и
увидеть
свои
ноги
(черт).
But
that's
only
"if",
if
"If"
was
a
CEO
(what)
Но
это
только
"если
бы",
если
бы
"если
бы"
был
генеральный
директор
(что?)
We'd
all
have
a
deal
(huh)
Мы
бы
все
заключили
сделку
(ха).
We'd
all
sell
a
mil
(word)
Мы
все
продали
бы
миллион
(слово).
I'm
talkin'
to
underdogs
who
feel
how
I
feel
Я
разговариваю
с
неудачниками,
которые
чувствуют
то
же,
что
и
я.
Well
y'all
can't
feel
how
I
feel,
but
you
know
what
I
mean
Ну,
вы
все
не
можете
чувствовать
то,
что
чувствую
я,
но
вы
знаете,
что
я
имею
в
виду
Right
now
I
can
only
write
about
the
things
I've
seen
(cool
though)
Прямо
сейчас
я
могу
писать
только
о
том,
что
видел
(хотя
это
круто).
Sounds
sad
but,
I
could
fit
that
in
a
sixteen
Звучит
печально,
но
я
мог
бы
уместить
это
в
шестнадцать.
And
the
furthest
I
ever
been
was
L.A.
for
a
couple
of
days
И
самым
дальним
местом,
где
я
когда-либо
был,
был
Лос-Анджелес
на
пару
дней.
Can't
front,
the
plane
was
smooth
and
in
front
of
the
train
(haha)
Не
могу
спереди,
самолет
был
гладким
и
впереди
поезда
(ха-ха).
And
anyway,
everything
ain't
okay
И
вообще,
не
все
в
порядке.
I'm
try
and
live
for
today,
but
tomorrow's
a
repeat
of
yesterday
(psyche)
Я
пытаюсь
жить
сегодняшним
днем,
но
завтрашний
день-это
повторение
вчерашнего
(Психея).
Same
shit,
different
paper
Та
же
хрень,
другая
бумага.
Another
let
down,
but
they
disguise
it
this
time
with
a
different
answer
(damn)
Еще
одно
разочарование,
но
на
этот
раз
они
маскируют
его
другим
ответом
(черт).
The
game's
scared
to
gamble
and
they
know
I'm
nice
(c'mon)
Игра
боится
рисковать,
и
они
знают,
что
я
хороший
(давай).
How
you
gonna
double
up
yo
dough
if
you
don't
roll
'em
dice?
(damn)
Как
ты
собираешься
удвоить
свои
бабки,
если
не
бросишь
им
кости?
It's
a
fifty-fifty
chance,
but
in
my
case,
it's
ninety-nine
to
one
(one)
Шансы
пятьдесят
на
пятьдесят,
но
в
моем
случае-девяносто
девять
к
одному.
The
one
is
what
I'm
gon'
say
when
I'm
done
havin'
fun
with
these
tracks
Вот
что
я
скажу,
когда
закончу
развлекаться
с
этими
треками.
'Cause
yes,
it's
so,
so
easy
(yeah)
Потому
что
да,
это
так,
так
легко
(да),
Like
readin'
the
Good
Book
in
a
room
with
no
T.V.
(what)
как
читать
хорошую
книгу
в
комнате
без
телевизора
(что?)
No
I
ain't
braggin',
just
a
confident
kid
(uh
huh)
Нет,
я
не
хвастаюсь,
просто
уверенный
в
себе
ребенок
(ага).
That
ain't
reaping
the
benefits
he
deserved
for
conquering
"this"
(c'mon)
Это
не
пожинает
плоды,
которые
он
заслужил,
завоевав
"это"
(давай).
"This"
meaning
the
crowd
(crowd),
the
art
(art),
hip
hop
itself
"Это"
означает
толпу
(толпу),
искусство
(искусство),
сам
хип-хоп.
I
am
the
one,
Neo
is
my
son
Я-единственный,
Нео
- мой
сын.
People,
I'm
from
the
bottom
just
like
you
Люди,
я
с
самого
дна,
как
и
вы.
If
you
ain't
from
the
bottom,
no
offense,
but
you
are
not
who
I
write
to
(nah)
Если
ты
не
из
низов,
то
не
обижайся,
но
ты
не
тот,
кому
я
пишу
(не-а).
I'm
the
underdog's
underdog,
I
love
the
odds
(love
'em)
Я
неудачник
неудачника,
я
люблю
шансы
(люблю
их).
Joy
feels
so
much
better
when
the
road
was
hard
(ahh)
Радость
ощущается
намного
лучше,
когда
дорога
была
трудной
(а-а-а).
I
can't
wait,
literally
Я
не
могу
ждать,
в
буквальном
смысле.
I'm
the
epitome
of
what
a
real
nigga
Emcee
should
be
(uh
uh)
Я-воплощение
того,
каким
должен
быть
настоящий
ниггер-эмси
(э-э-э).
Follow
me...
Следуй
за
мной...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joell ortiz
Attention! Feel free to leave feedback.