Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comecei a Brincadeira ( I Stared a Joke )
Ich habe den Scherz begonnen (I Started a Joke)
O
seu
amor
que
eu
perdi
Deine
Liebe,
die
ich
verlor,
Preciso
esquecer
muss
ich
vergessen.
O
sonho
bom
que
eu
vivi
Der
schöne
Traum,
den
ich
lebte,
Não
devia
morrer
sollte
nicht
sterben.
Esquecer
seu
olhar
Deinen
Blick
vergessen,
Seu
calor,
sua
voz
deine
Wärme,
deine
Stimme,
Esquecer
o
Adeus
das
Lebewohl
vergessen,
Que
houve
entre
nós
das
zwischen
uns
war.
Que
fui
feliz,
e
já
não
sou
Dass
ich
glücklich
war
und
es
nicht
mehr
bin,
É
tão
triste
saber
ist
so
traurig
zu
wissen,
Que
o
mal
nos
separou
dass
das
Böse
uns
trennte,
Não
consigo
esquecer
ich
kann
es
nicht
vergessen.
Doce
luz
de
um
olhar
Süßes
Licht
eines
Blickes,
Que
foi
céu
a
brilhar
para
mim
der
wie
ein
Himmel
für
mich
leuchtete,
Que
jamais
voltará
der
niemals
wiederkehren
wird,
E
eu
sei
bem
porque
und
ich
weiß
genau,
warum.
Sim,
eu
bem
sei
porque
perdi
Ja,
ich
weiß
genau,
warum
ich
verlor,
Porque
não
soube
lutar
weil
ich
nicht
zu
kämpfen
wusste,
Lutei
e
não
consegui
ich
kämpfte
und
schaffte
es
nicht,
Meu
amor
defender
meine
Liebe
zu
verteidigen.
Outro
sonho
o
levou
Ein
anderer
Traum
nahm
ihn
mit,
E
eu
fiquei
sem
você
und
ich
blieb
ohne
dich,
Eu
não
soube
lutar
ich
wusste
nicht
zu
kämpfen
E
perdi
você
und
verlor
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barry Alan Gibb, Ronaldo Nogueira, Robin Hugh Gibb, Maurice Ernest Gibb
Attention! Feel free to leave feedback.