Lyrics and translation Joey Ayala - Agila - Haring Ibon
Nais
kong
lumipad
tulad
ng
agila
Я
хочу
летать,
как
орел.
At
lumutang-lutang
sa
hangin
И
плыви-плыви
по
воздуху.
Magkaroon
ng
pugad
sa
puso
ng
kagubatan
Заведи
гнездо
в
самом
сердце
леса.
Ngunit,
ito
ay
panaginip
lang
Но
это
всего
лишь
сон.
At
maaaring
'di
matupad
И
может
быть
неосуществленным.
'Pagkat
ang
kagubatan
ay
unti-unting
nawawala
Потому
что
лес
постепенно
исчезает.
Mga
puno
nito'y
nangingibang
bayan
Его
деревья
эмигрируют.
At
'pag
walang
puno,
wala
na
ring
mapupugaran
Ни
деревьев,
ни
колец.
Kapag
ang
agila'y
walang
pugad
Когда
у
Орла
нет
гнезда.
Wala
na
s'yang
dahilang
lumipad
Нет
такой
вещи,
как
полет.
Oh,
haring
ibon,
hari
kong
tunay
О,
король-птица,
настоящий
Кинг-Конг
Nais
kong
tumulong
Я
хочу
помочь.
Nang
kaharian
mo'y
muling
mabuhay
Когда
твое
королевство
снова
оживет
Kung
nais
mong
makakita
ng
agila
Если
хочешь
увидеть
Орла
...
Huwag
kang
tumingala
at
tumitig
sa
langit
Не
смотрите
вверх
и
не
смотрите
в
небо.
'Pagkat
ang
mga
agila
nitong
ating
bayan
- Орлы
в
нашем
городе.
Ang
iba'y
nabihag
na
Другие
уже
в
плену.
Ang
natitira'y
bihirang
magpakita
Остальные
редко
появляются.
Tiniklop
na
nila
ang
kanilang
mga
pakpak
Они
уже
сложили
крылья.
Hinubad
na
nila
ang
kanilang
mga
plumahe
Они
уже
сняли
оперение.
Sila'y
nagsipagtago
sa
natitirang
gubat
Они
спрятались
в
лесу.
Ang
lahi
ba
nila'y
tuluyan
nang
mawawala?
Неужели
их
раса
навсегда
потеряна?
Oh,
haring
ibon,
hari
kong
tunay
О,
король-птица,
настоящий
Кинг-Конг
Nais
kong
tumulong
Я
хочу
помочь.
Nang
kaharian
mo'y
muling
mabuhay
Когда
твое
королевство
снова
оживет
Oh,
haring
ibon,
hari
kong
tunay
О,
король-птица,
настоящий
Кинг-Конг
Nais
kong
tumulong
Я
хочу
помочь.
Nang
kaharian
mo'y
muling
mabuhay
Когда
твое
королевство
снова
оживет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ayala
Attention! Feel free to leave feedback.