Joey Bada$$ - Survivors Guilt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joey Bada$$ - Survivors Guilt




I thought I was goin' crazy, you know?
Я думал, что схожу с ума, понимаешь?
And like, I realize that I wasn't the one that was crazy
И, типа, я понимаю, что не я один был сумасшедшим
I realized that it's the system that was built against me, you know?
Я понял, что это система, которая была построена против меня, понимаешь?
And like, I'm not supposed to be talkin' about this
И типа, я не должен был говорить об этом
And that's the corruption of it
И в этом вся его испорченность
Because like, me just saying it's, it's absurd
Потому что, например, я просто говорю, что это абсурдно
And I want people to open up their eyes
И я хочу, чтобы люди открыли свои глаза
And realize that I'm not wrong, you know?
И осознаю, что я не ошибаюсь, понимаешь?
I-I'm, I'm just a openminded individual
Я-я, я просто непредубежденный человек
And people should be more openminded
И люди должны быть более непредубежденными
If-if we tryna build up our lives to have material things
Если... если мы пытаемся построить свою жизнь так, чтобы иметь материальные вещи
And those don't satisfy our needs, what are we living for?
И если это не удовлетворяет нашим потребностям, то для чего мы живем?
Right, right, come on (alright)
Хорошо, хорошо, давай (хорошо)
This one is for you, uh-ooh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Это для тебя, э-э (это для тебя, для тебя, для тебя)
This one is for you, uh-ooh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Это для тебя, э-э (это для тебя, для тебя, для тебя)
Steezy told me, "Get 'em," so I got 'em (got 'em)
Стизи сказал мне: "Достань их", и я достал их (достал их).
Now my nigga gone, he will never be forgotten (never)
Теперь мой ниггер ушел, он никогда не будет забыт (никогда)
Ever since he left, I just been strugglin' without him (uh-huh)
С тех пор как он ушел, я просто мучаюсь без него (ага).
'Cause I remember linkin' after school and we'd be plottin' (plottin')
Потому что я помню, как мы собирались после школы, и мы строили планы (строили планы)
Talk about our problems and what we do about 'em (yeah)
Поговорим о наших проблемах и о том, что мы с ними делаем (да)
Journalin' and jottin', we ain't know the world was watchin' (facts)
Ведя дневник и делая пометки, мы не знали, что мир наблюдал за нами (факты)
We was just two kids tryna make it out the bottom (uh-huh)
Мы были просто двумя детьми, пытающимися выбраться с самого дна (ага)
Now I'm rich and rotten, everyday I think about him
Теперь я богат и испорчен, каждый день я думаю о нем
It's survivor's guilt, wishin' I coulda stopped him
Это вина выжившего, жаль, что я не мог остановить его
Let alone just know how he feel, lyrically couldn't top him
Не говоря уже о том, чтобы просто знать, что он чувствует, в лирическом плане я не смог бы превзойти его
He was the nigga with the belt (uh-huh) yeah, and that's real rap
Он был ниггером с ремнем (ага), да, и это настоящий рэп
I couldn't do this shit without him and that's just fact
Я не смог бы справиться с этим дерьмом без него, и это просто факт
You see, if you ain't know Steelo then you really don't know me though (no)
Видишь ли, если ты не знаешь Стило, тогда ты действительно не знаешь меня (нет).
And that's how I separate all the real from fake people (yeah)
И вот как я отделяю всех настоящих людей от фальшивых (да)
Or the real from fake fans (uh-huh), who claimin' that they stans (Uh-huh)
Или настоящие от фальшивых фанатов (ага), которые утверждают, что они фанаты (Ага)
But they ain't know my mans (no)
Но они не знают моего парня (нет)
Until the very end, wish he was still here
До самого конца я хотел бы, чтобы он все еще был здесь
I swear it feels weird, how people could accuse me for his death
Клянусь, это кажется странным, как люди могли обвинять меня в его смерти
Sometimes I gotta shed a real tear (tear)
Иногда мне хочется пролить настоящую слезу (слезу)
You see, the truth about Steelo, he lacked the mental health (he did)
Видите ли, правда о Стило в том, что ему не хватало психического здоровья него было).
But try to tell that to people way back in 2012 (I can't)
Но попробуйте сказать это людям в далеком 2012 году не могу).
But now that it's a mainstream topic
Но теперь, когда это стало основной темой
I'm guessin' I can finally open up and talk about it
Я думаю, что наконец-то могу открыться и поговорить об этом
So, yeah, let's talk about it (yeah)
Так что, да, давай поговорим об этом (да)
Come into my mind, I show you where the darkest cloud is
Войди в мой разум, я покажу тебе, где находится самое темное облако.
You ready? I doubt it, but let's go
Ты готов? Я сомневаюсь в этом, но пойдем
You see, Steelo was my bigger bro (uh-huh)
Видишь ли, Стило был моим старшим братом (ага).
At a point in time, spiritually, we was in the same boat, but
В какой-то момент духовно мы были в одной лодке, но
I wanted to take it slow
Я хотел не торопиться
He wanted to take it as fast and deep as he could go, pause
Он хотел сделать это так быстро и глубоко, как только мог, сделав паузу
Yeah, we had some problems, but what brothers don't? Sure
Да, у нас были кое-какие проблемы, но у каких братьев их нет? Конечно
Then I caught a little wave and headed back to shore
Потом я поймал небольшую волну и направился обратно к берегу
And that's when he started drowning
И вот тогда он начал тонуть
And he had no one around him
И рядом с ним никого не было
So, partially, I feel it's my fault (hey)
Так что, частично, я чувствую, что это моя вина (эй)
And that right there is my internal war (uh-huh)
И это прямо здесь - моя внутренняя война (ага)
The reason why I got to feel these external flaws
Причина, по которой я почувствовал эти внешние недостатки
The reason why I can't heal this eternal loss
Причина, по которой я не могу исцелить эту вечную потерю
The reason why I gotta feel this survivor's remorse (shh)
Причина, по которой я должен чувствовать раскаяние этого выжившего (тссс)
And here's a message to his fam
И вот сообщение для его семьи
I know y'all got emotional trauma
Я знаю, что вы все получили эмоциональную травму
That, I understand (I understand)
Это, я понимаю понимаю)
But I couldn't fuck with y'all
Но я не мог издеваться над вами всеми
Try to tell the world I wasn't who I am
Пытаюсь сказать миру, что я был не тем, кто я есть.
When all I ever tried to do was lend a hand (that wasn't cool)
Когда все, что я когда-либо пытался сделать, это протянуть руку помощи (это было не круто)
And give the fans the thing that they demand the most
И дайте фанатам то, чего они требуют больше всего
King Capital, the fucking G.O.A.T., word
Король капитала, гребаный G.O.A.T., честное слово
I'm just tryna get my nigga heard
Я просто пытаюсь, чтобы мой ниггер был услышан
Give him what he deserves
Дайте ему то, чего он заслуживает
This one is for you, uh-ooh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Это для тебя, э-э (это для тебя, для тебя, для тебя)
This one is for you, uh-ooh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Это для тебя, э-э (это для тебя, для тебя, для тебя)
Yeah, and R.I.P. my cousin Junior B (R.I.P.)
Да, и R.I.P. мой двоюродный брат Джуниор Би (R.I.P.)
Y'all ain't know too much about him, so it's up to me (it's up to me)
Вы все не слишком много знаете о нем, так что это зависит от меня (это зависит от меня).
To share his legacy with the world
Чтобы поделиться своим наследием со всем миром
It kills me to think he'll never meet my baby girl (shh)
Меня убивает мысль о том, что он никогда не встретит мою малышку (тссс).
And when I lost Jun', that hurt me in the worst way (worst way)
И когда я потеряла Джуна, это причинило мне самую сильную боль (наихудшую).
He even died two days before his birthday (his birthday)
Он даже умер за два дня до своего дня рождения (своего именинника).
Damn, that brings tears to my eyes
Черт, у меня от этого на глаза наворачиваются слезы
My nigga really never made it up to twenty-five (damn)
Мой ниггер действительно так и не дожил до двадцати пяти (черт).
That's why I'm thankin' God every time I open my eyes (uh-huh)
Вот почему я благодарю Бога каждый раз, когда открываю глаза (ага)
Add the fact that we alive and we feelin' these vibes (vibes)
Добавьте к этому тот факт, что мы живы и чувствуем эти вибрации (флюиды).
'Cause we be fillin' these voids, part of me got destroyed (facts)
Потому что мы заполняем эти пустоты, часть меня уничтожена (факты)
When I lost my boys, it's like I lost my voice (uh-huh)
Когда я потеряла своих мальчиков, я как будто потеряла свой голос (ага)
It took me all of this time just to put it in a song (song)
Мне потребовалось все это время только для того, чтобы выразить это в песне (песне)
Because I'm still dealin' with the fact my niggas is gone (yeah)
Потому что я все еще смирился с тем фактом, что мои ниггеры ушли (да)
Write they names up on the clouds
Напиши их имена на облаках
'Cause that's where they belong (uh-huh)
Потому что там их место (ага)
As long as I live on, they'll forever be known, this one for you
Пока я жив, они всегда будут известны, это для тебя
This one for, yeah
Это для, да
This one is for you, uh-ooh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Это для тебя, э-э (это для тебя, для тебя, для тебя)
(Long as you'll forever be known, this one's for you)
(Пока тебя всегда будут знать, это для тебя)
This one is for you, uh-ooh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Это для тебя, э-э (это для тебя, для тебя, для тебя)
This one is for you, uh-ooh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Это для тебя, э-э (это для тебя, для тебя, для тебя)
Yeah, I'm off the, I'm off the DeLéon, neat, DeLé-honest
Да, я завязал, я завязал с Делеоном, аккуратным, ДеЛе-честным
So I'ma make this quick, you know
Так что я сделаю это по-быстрому, понимаешь
Pastor Black Lip back on that shit
Пастор Блэк Лип вернулся к этому дерьму
True story, look, so I'm in New York, my first time
Правдивая история, послушайте, итак, я в Нью-Йорке в первый раз
One of my first times that I'm, I'm playin' my-my
Один из моих первых разов, когда я, я играю свою-свою
One of my first albums for the big homie
Один из моих первых альбомов для the big homie
And he got these kids in there, they just on skateboards
И он привел туда этих детей, они просто катались на скейтбордах
I'm like, "Yo, this super cool"
Я такой: "Йоу, это супер круто".
This, this guy got the kids out here, you know
Этот, этот парень привел сюда детей, понимаешь
Keepin' the kids off of the streets, right?
Держишь детей подальше от улиц, верно?
So, fast forward a year later, I go back to New York
Итак, перенесемся на год вперед, и я возвращаюсь в Нью-Йорк
And then I meet this kid, he's like, "Yeah, man
А потом я встречаю этого парня, он такой: "Да, чувак
I don't know if you remember me, me and my homies, the Pro Era"
Я не знаю, помнишь ли ты меня, меня и моих корешей, профессиональную эру"
Crazy, I was like, "Oh, yeah, wha-what's your name?"
Сумасшедший, я такой: "О, да, чт... как тебя зовут?"
He said, "Capital STEEZ", I said, "Oh, okay, for sure"
Он сказал: большой буквы", я сказал: "О, хорошо, конечно".
Fast forward, my boy Doe called me, Doe Burger!
Перенесемся вперед, мой мальчик Доу позвонил мне, Доу Бургер!
That nigga called me and say, "Yo, you heard these kids
Этот ниггер позвонил мне и сказал: "Йоу, ты слышал этих ребят
The Pro Era? Joey Bada$$?"
Эра профессионалов? Джоуи Бада$$?"
I'm like, "Yeah, yeah, I met the kid Capital STEEZ, they crazy"
Я такой: "Да, да, я встретил парня из Capital STEEZ, они сумасшедшие".
Fast forward another year or so, I'm on tour with Joey
Перенесемся на следующий год или около того, я в туре с Джоуи
We been 47 ever since, man
С тех пор нам было по 47 лет, чувак
We got that shit tatted on us, man, for life, man
На нас это дерьмо вытатуировано, чувак, на всю жизнь, чувак
Tryin' to show the move, man, you know?
Пытаюсь показать движение, чувак, понимаешь?
Everything come back around full circle, you know what I mean?
Все возвращается на круги своя, ты понимаешь, что я имею в виду?





Writer(s): Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn


Attention! Feel free to leave feedback.