Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Closer to Closure
Näher am Abschluss
Yo,
i've
waited
my
entire
life
for
this
moment
Yo,
ich
habe
mein
ganzes
Leben
auf
diesen
Moment
gewartet
When
it
perfect
like
i'll
picture
real
talk,
no
gimmicks
Wenn
es
perfekt
ist,
wie
ich
es
mir
vorstelle,
ganz
ehrlich,
kein
Gimmick
I'm
living
life
to
the
limit
Ich
lebe
das
Leben
bis
zum
Limit
And
loving
every
single
minute
Und
liebe
jede
einzelne
Minute
But
what
matters
the
most
is
that
I'm
here
with
my
folks
family
and
friends
again
Aber
was
am
meisten
zählt,
ist,
dass
ich
wieder
hier
bei
meinen
Leuten,
Familie
und
Freunden
bin
That'll
make
it
a
major
moves
Das
wird
große
Schritte
machen
The
tape
i
played
it
through
Das
Tape,
ich
habe
es
durchgespielt
The
type
that
break
the
rules
Die
Art,
die
die
Regeln
bricht
Oh,
say
i
paid
my
dues
pick
my
cell
to
punishment
a
florist
in
Oh,
sag,
ich
habe
meine
Schulden
bezahlt,
wähle
meine
Zelle
zur
Bestrafung,
ein
Florist
in
The
fundamental
elements
are
like
they
got
my
mental
damage
like
my
sanity
vanish
Den
fundamentalen
Elementen,
sie
haben
meinen
Verstand
beschädigt,
als
ob
meine
Vernunft
verschwindet
I
made
my
plan
and
begin
with
this
music
Ich
habe
meinen
Plan
gemacht
und
beginne
mit
dieser
Musik
Up
in
the
basement
it
mean
it
around
the
time
that
i
was
tapping
burning
hoops
Im
Keller,
das
bedeutet,
ungefähr
zu
der
Zeit,
als
ich
Körbe
warf
And
yours
truly
truly
twisted
just
to
think
that
we
drifted
Und
dein
wahres,
wirklich
verdrehtes
Ich,
nur
um
zu
denken,
dass
wir
uns
auseinandergelebt
haben
But
that's
his
life
when
you
live
it
Aber
das
ist
sein
Leben,
wenn
du
es
lebst
Looking
back
and
I'm
laughing
he
tripping
Zach
in
the
back
Ich
schaue
zurück
und
lache,
er
stolpert,
Zach
im
Hintergrund
But
then
that
fun
tournament
as
i
was
trying
to
masturbate
Aber
dann,
dieses
lustige
Turnier,
als
ich
versuchte
zu
masturbieren
But
made
a
mess
of
myself
and
that's
when
everything
changed
Aber
ich
habe
ein
Chaos
aus
mir
gemacht
und
das
ist,
als
sich
alles
änderte
Some
regrets
but
oh,
well,
i
wish
them
all
the
very
best
Einige
Bedauern,
aber
was
soll's,
ich
wünsche
ihnen
allen
das
Allerbeste
And
what
happen
is
final
Und
was
passiert
ist,
ist
endgültig
I
told
you
once
before
just
leave
the
past
in
the
past
Ich
habe
dir
schon
einmal
gesagt,
lass
die
Vergangenheit
einfach
in
der
Vergangenheit
And
see
my
brand-new
brain
has
made
a
brand-new
man
Und
sieh,
mein
brandneues
Gehirn
hat
einen
brandneuen
Mann
gemacht
I'm
making
up
a
missing
time
and
stay
spitting
these
rhymes
Ich
hole
die
fehlende
Zeit
auf
und
spitte
weiter
diese
Reime
I'm
at
the
end
of
the
road
you
know,
my
journey
I'm
home
Ich
bin
am
Ende
des
Weges,
du
weißt,
meine
Reise,
ich
bin
zu
Hause
I
told
you
once
before
just
leave
the
past
in
the
past
Ich
habe
dir
schon
einmal
gesagt,
lass
die
Vergangenheit
einfach
in
der
Vergangenheit
And
see
my
brand
new
plan
has
made
a
brand-new
man
Und
sieh,
mein
brandneuer
Plan
hat
einen
brandneuen
Mann
gemacht
I'm
making
up
for
missing
and
Ich
hole
Versäumtes
auf
und
Diamond
stay
spinning
these
rounds
Diamant,
dreh
weiter
diese
Runden
I
hit
the
road
and
taking
self
Rwanda
tape
Ich
ging
auf
Reisen
und
nahm
Selbst-Ruanda-Tape
Turn
the
pages
out
the
bosses
of
wouldn't
it
back
together
Drehte
die
Seiten
aus
den
Bossen
von,
würde
es
nicht
wieder
zusammensetzen
The
pieces
they
all
missing
but
people
they
told
me
listen
Die
Teile,
sie
alle
fehlen,
aber
die
Leute
sagten
mir,
ich
solle
zuhören
This
wisdom
within
these
rituals
and
meaning
behind
these
meetings,
Diese
Weisheit
in
diesen
Ritualen
und
Bedeutung
hinter
diesen
Treffen,
But
maybe
i
wasn't
ready
i
quit
but
they
never
did
Aber
vielleicht
war
ich
nicht
bereit,
ich
hörte
auf,
aber
sie
taten
es
nie
Still
quickly
i
point
the
finger
never
dealt
with
life
Noch
schnell
zeige
ich
mit
dem
Finger,
habe
mich
nie
wirklich
mit
dem
Leben
auseinandergesetzt
Really
just
dip
when
i
got
deeper
finally
facing
all
these
demons
Bin
einfach
abgetaucht,
als
es
tiefer
ging,
stelle
mich
endlich
all
diesen
Dämonen
I'm
laughing
at
life
and
it's
limericks
and
vision
limitless
living
Ich
lache
über
das
Leben
und
seine
Limericks
und
die
grenzenlose
Vision
des
Lebens
I
was
mentally
prison
time
you
need
to
take
the
pain
Ich
war
psychisch
gefangen,
Zeit,
die
du
brauchst,
um
den
Schmerz
zu
nehmen
I'm
a
man
i
take
the
plain
mistake
Ich
bin
ein
Mann,
ich
nehme
das
Flugzeug,
Fehler
We've
all
made
him
but
you
know
Wir
haben
ihn
alle
gemacht,
aber
weißt
du
I
traded
all
the
way
today
to
have
another
day
Ich
habe
all
den
Weg
heute
eingetauscht,
um
einen
weiteren
Tag
zu
haben
To
see
your
face
without
the
pain
Um
dein
Gesicht
ohne
den
Schmerz
zu
sehen
To
take
your
place
damn
Um
deinen
Platz
einzunehmen,
verdammt
I
ain't
been
the
same
since
you
know
resumes
humane
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
seit
du
weißt,
dass
Lebensläufe
menschlich
sind
To
keep
your
picture
in
a
frame
on
the
table
a
better
place
Um
dein
Bild
in
einem
Rahmen
auf
dem
Tisch
zu
behalten,
ein
besserer
Ort
To
know
you
and
make
you
proud,that
a
promise
Um
dich
zu
kennen
und
dich
stolz
zu
machen,
das
ist
ein
Versprechen
End
of
the
road
you
know,
my
journey
I'm
home
Ende
des
Weges,
du
weißt,
meine
Reise,
ich
bin
zu
Hause
I
told
you
once
before
just
leave
the
past
in
the
past
Ich
habe
dir
schon
einmal
gesagt,
lass
die
Vergangenheit
einfach
in
der
Vergangenheit
I'm
making
up
for
missing
time
and
stay
spitting
these
rhymes
Ich
hole
die
fehlende
Zeit
auf
und
spitte
weiter
diese
Reime
I'm
at
the
end
of
the
road,
you
know
my
journey
Ich
bin
am
Ende
des
Weges,
du
weißt,
meine
Reise
I'm
home
i
told
you
once
before
just
leave
the
past
in
the
past
Ich
bin
zu
Hause,
ich
habe
dir
schon
einmal
gesagt,
lass
die
Vergangenheit
einfach
in
der
Vergangenheit
And
see
my
brand-new
plan
has
made
a
brand-new
man
Und
sieh,
mein
brandneuer
Plan
hat
einen
brandneuen
Mann
gemacht
I'm
making
up
for
missing
time
and
stay
sane
these
rhymes
Ich
hole
die
fehlende
Zeit
auf
und
bleibe
bei
diesen
Reimen
Seeing
pictures
take
me
back
to
town
before
the
pressure
wishing
that
i
never
grew
up
Bilder
zu
sehen,
bringt
mich
zurück
in
die
Stadt
vor
dem
Druck,
ich
wünschte,
ich
wäre
nie
erwachsen
geworden
In
a
way
i
guess
i
didn't
but
now
things
are
different
honestly
In
gewisser
Weise,
denke
ich,
tat
ich
es
nicht,
aber
jetzt
sind
die
Dinge
anders,
ehrlich
gesagt
I'm
moving
on
my
pass
Hollywood
problems
Ich
bewege
mich
auf
meinen
Pass
zu,
Hollywood-Probleme
But
you
see
a
damn
it
sold
a
couple
batches
Aber
siehst
du,
verdammt,
ich
habe
ein
paar
Chargen
verkauft
But
i
swear
I'm
damn
well
somebody
wake
me,
I'm
dreaming
Aber
ich
schwöre,
ich
bin
verdammt
gut,
jemand
weckt
mich,
ich
träume
I
must
be
crazy,
but
fuck
on
my
back
and
mass
opinion
Ich
muss
verrückt
sein,
aber
scheiß
auf
meinen
Rücken
und
die
Meinung
der
Massen
Saving
for
later
my
ratings
explaining
actions
that
happen
Später
spare
ich
meine
Bewertungen
und
erkläre
Handlungen,
die
passiert
sind
These
cats
could
never
handle
had
a
habit
affected
every
angle
of
my
life
Diese
Typen
könnten
es
nie
ertragen,
hatten
eine
Gewohnheit,
die
jeden
Winkel
meines
Lebens
beeinflusste
Now
I'm
changing
trying
to
attend
all
these
things
Jetzt
ändere
ich
mich,
versuche
all
diese
Dinge
zu
besuchen
And
that
wretched
stressing
and
made
the
depressive
into
a
message
of
success
Und
dieser
elende
Stress
und
machte
das
Depressive
zu
einer
Botschaft
des
Erfolgs
Never
settle
the
second
i
spread
my
wings
begin
to
fly
afraid
of
falling
Niemals
mit
dem
Zweiten
zufrieden
geben,
ich
breitete
meine
Flügel
aus
und
begann
zu
fliegen,
hatte
Angst
zu
fallen
I'm
not
that
showed
you
all
the
definition
a
dereliction
so
sick
and
twisted
twisted
spliff,
Das
bin
ich
nicht,
das
hat
dir
die
Definition
eines
Pflichtversäumnisses
gezeigt,
so
krank
und
verdreht,
verdrehter
Spliff,
You
know,
it's
finally
over
on
back
home
closer
that
closure
Du
weißt,
es
ist
endlich
vorbei,
ich
bin
wieder
zu
Hause,
näher
am
Abschluss
End
of
the
road,
you
know,
my
journey
I'm
home
Ende
des
Weges,
du
weißt,
meine
Reise,
ich
bin
zu
Hause
I
told
and
you
once
before
just
leave
the
past
in
the
past
Ich
habe
dir
schon
einmal
gesagt,
lass
die
Vergangenheit
einfach
in
der
Vergangenheit
And
see
my
brand-new
brain
has
made
a
brand-new
man
Und
sieh,
mein
brandneues
Gehirn
hat
einen
brandneuen
Mann
gemacht
I'm
making
up
for
missing
time
and
stay
spitting
these
rhymes
Ich
hole
die
fehlende
Zeit
auf
und
spitte
weiter
diese
Reime
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Barbieri
Attention! Feel free to leave feedback.