Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Past the Point
Jenseits des Punktes
After
all
these
years
Nach
all
den
Jahren
I've
finally
figured
how
to
tell
you
habe
ich
endlich
herausgefunden,
wie
ich
es
dir
sagen
kann
And
I
wish
Und
ich
wünschte
And
I
wish
I
could
Und
ich
wünschte,
ich
könnte
I
wish
I
hadn't
been
so
hard
on
you
Ich
wünschte,
ich
wäre
nicht
so
hart
zu
dir
gewesen
I
wish
I
could've
made
your
dreams
come
true
Ich
wünschte,
ich
hätte
deine
Träume
wahr
werden
lassen
können
I
was
just
a
child
but
now
I've
grown
up
Ich
war
nur
ein
Kind,
aber
jetzt
bin
ich
erwachsen
And
I
wanna
ask
you,
do
you
know?
Und
ich
möchte
dich
fragen,
weißt
du?
I
think
we'd
get
past
the
point
of
no
return
Ich
glaube,
wir
waren
jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
Couldn't
work
it
out,
couldn't
compromise
Konnten
es
nicht
klären,
keinen
Kompromiss
finden
It
seems
that
worked
Oh
Es
scheint,
das
hat
funktioniert
Oh
We're
past
the
point
of
no
return
Wir
sind
jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
How
could
something
so
right
turn
out
so
wrong?
Wie
konnte
etwas
so
Richtiges
so
falsch
werden?
Keep
you
hanging
on
Dich
weiter
festhalten
lassen
I
wish
I
would've
thought
this
through
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
durchdacht
I
wish
I
could've
took
one
step
in
your
shoes
Ich
wünschte,
ich
hätte
einen
Schritt
in
deinen
Schuhen
machen
können
I
think
we'd
get
past
the
point
of
no
return
Ich
glaube,
wir
waren
jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
Couldn't
work
it
out,
couldn't
compromise
Konnten
es
nicht
klären,
keinen
Kompromiss
finden
It
seems
that
worked
Ooh
Es
scheint,
das
hat
funktioniert
Ooh
We're
past
the
point
of
no
return
Wir
sind
jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
How
could
something
so
right
turn
out
so
wrong?
Wie
konnte
etwas
so
Richtiges
so
falsch
werden?
Keep
you
hanging
on
Dich
weiter
festhalten
lassen
If
I
could
go
back
in
time
and
do
anything
to
make
it
better
Wenn
ich
in
der
Zeit
zurückgehen
und
irgendetwas
tun
könnte,
um
es
besser
zu
machen
(Anything
to
make
it
better)
(Irgendetwas,
um
es
besser
zu
machen)
To
have
you
in
my
life,
even
as
a
friend
Um
dich
in
meinem
Leben
zu
haben,
auch
nur
als
Freundin
If
I
only
had
one
word
to
say
Wenn
ich
nur
ein
Wort
zu
sagen
hätte
I'd
say
"Sorry"
baby
(I'm
so
sorry)
Ich
würde
sagen
"Entschuldige"
Baby
(Es
tut
mir
so
leid)
I'm
so
sorry,
maybe
we
wouldn't
be
Es
tut
mir
so
leid,
vielleicht
wären
wir
dann
nicht
Past
the
point
of
no
return
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
(Maybe
we
wouldn't
be,
maybe
we
shouldn't
be)
(Vielleicht
wären
wir
es
nicht,
vielleicht
sollten
wir
es
nicht
sein)
We're
past
the
point
of
no
return
Wir
sind
jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
We're
past
the
point
of
no
return,
Yeah
Wir
sind
jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr,
Ja
We're
past
the
point
of
no
return,
Yeah
Wir
sind
jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr,
Ja
Maybe
we
shouldn't
be
Vielleicht
sollten
wir
es
nicht
sein
Maybe
we
wouldn't
be
Vielleicht
wären
wir
es
nicht
Maybe
we
shouldn't
be
Vielleicht
sollten
wir
es
nicht
sein
Maybe
we
wouldn't
be
Vielleicht
wären
wir
es
nicht
Maybe
we
shouldn't
be
Vielleicht
sollten
wir
es
nicht
sein
Maybe
we
wouldn't
be
Vielleicht
wären
wir
es
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominic Mockey Salole, Joseph Ernst Dosik
Attention! Feel free to leave feedback.