Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moon
river,
wider
than
a
mile,
Mondfluss,
breiter
als
eine
Meile,
I'm
crossing
you
in
style
some
day.
Eines
Tages
überquer'
ich
dich
mit
Stil.
Oh,
dream
maker,
your
heart
breaker,
Oh,
Traumschöpferin,
du
Herzensbrecherin,
Wherever
you're
going
i'm
going
your
way.
Wohin
auch
immer
du
gehst,
ich
gehe
deinen
Weg.
Two
drifters
off
to
see
the
world.
Zwei
Treibende,
losgezogen,
die
Welt
zu
seh'n.
There's
such
a
lot
of
world
to
see.
Es
gibt
so
viel
Welt
zu
sehen.
We're
after
the
same
rainbow's
end
Wir
sind
hinter
demselben
Regenbogenende
her,
Waiting
'round
the
bend,
Das
um
die
Biegung
wartet,
My
huckleberry
friend,
Meine
Huckleberry-Freundin,
Moon
river
and
me.
Mondfluss
und
ich.
Two
drifters
off
to
see
the
world.
Zwei
Treibende,
losgezogen,
die
Welt
zu
seh'n.
There's
such
a
lot
of
world
to
see.
Es
gibt
so
viel
Welt
zu
sehen.
We're
after
the
same
rainbow's
end
Wir
sind
hinter
demselben
Regenbogenende
her,
Waiting
'round
the
bend,
Das
um
die
Biegung
wartet,
My
huckleberry
friend,
Meine
Huckleberry-Freundin,
Moon
river
and
me.
Mondfluss
und
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, Henry Mancini
Attention! Feel free to leave feedback.