Lyrics and translation Joey Starr - Pose ton gun 2
Pose ton gun 2
Опусти пушку 2
Pose,
lache
Опусти,
брось
Pose,
lache
Опусти,
брось
Pose,
lache
Опусти,
брось
Pose,
lache
Опусти,
брось
Lache
pose
ton
gun
Брось,
опусти
пушку,
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Менты
не
ставят
ультиматумов.
Lache
pose
ton
gun
Брось,
опусти
пушку,
Lache
pose
ton
gun
Брось,
опусти
пушку,
J'ai
l'tempérament
farouche
У
меня
крутой
нрав,
Pas
l'temps
de
botter
en
touche
Нет
времени
бить
мимо,
J'suis
pas
en
manque
de
cartouches
У
меня
полно
патронов,
Qui
peuvent
toujours
faire
mouche
Которые
всегда
попадут
в
цель.
Ils
ont
la
loi
pour
eux,
У
них
закон
на
их
стороне,
Toi
tes
yeux
pour
pleurer
А
у
тебя
глаза,
чтобы
плакать.
C'est
le
méme
schéma
continue
d'pleurer
Это
всё
та
же
схема,
продолжай
плакать,
Pleurer
sur
ton
sort,
pleurer
sur
tes
morts
Плакать
о
своей
судьбе,
плакать
о
своих
мертвецах.
Ils
prantiquent
l'indulgence,
Они
практикуют
снисхождение,
Ils
la
pratiquent
a
tort
Они
практикуют
его
зря.
Lache,
lache
leur
venin
Брось,
брось
их
яд,
Personne
n'y
peut
rien
Никто
ничего
не
может
с
этим
поделать.
J'ai
vu
mom
frére,
Я
видел,
как
моего
брата,
Ma
mére
s'faire
serrer
par
les
dés-con
Мою
мать
вязали
эти
придурки.
J'ai
vu
mom
frére
s'faire
malmener
sans
raison(pose
le
gun)
Я
видел,
как
моего
брата
избивали
без
причины
(опусти
пушку).
Etre
vulnérable
et
désincarné
Быть
уязвимым
и
бесплотным.
Par
la
discrimination,
la
frustration
pas
question
que
j'pratique
Из-за
дискриминации,
разочарования,
и
речи
быть
не
может,
чтобы
я
практиковал
L'arithmétique
de
leurs
statistiques
ça
j'm'en
acquitte
Арифметику
их
статистики,
я
с
этим
справлюсь.
Crime
sans
victime,
je
me
casse
dare-dare
Преступление
без
жертвы,
я
сматываюсь,
Avant
qu'on
m'découpe
le
lard
sans
que
ce
soit
un
hasard
Прежде
чем
меня
порежут
без
всякой
причины.
J'ai
la
chance
d'étre
adulé
et
rejeté
d'étre
adulé
pas
épargné
У
меня
есть
шанс
быть
восхваляемым
и
отвергнутым,
быть
восхваляемым,
но
не
пощажённым.
C'est
la
nouvelle
danse
Это
новый
танец,
Pose,
lache
Опусти,
брось,
Pose,
lache...
Опусти,
брось...
Làche
le
gun
Брось
пушку.
Encore
la
police
Снова
полиция,
Dans
la
cruauté
du
quotidien
on
se
maintient
В
жестокости
повседневной
жизни
мы
держимся,
Ils
sont
sans
peur
et
nous
sur
notre
faim
Они
бесстрашны,
а
мы
голодны.
Ça
nous
rend
impatients,
marre
d"étre
dans
le
vent
Это
делает
нас
нетерпеливыми,
нам
надоело
быть
на
ветру.
On
est
au-dessus
du
vide,
on
est
dans
le
vent
allons
enfants
de
la
patrie
le
jour
de
gloire
n'arrivera
pas
allons
ensemble
tous
d'une
mémé
voix
Мы
над
пропастью,
мы
на
ветру,
дети
родины,
день
славы
не
наступит,
пойдёмте
все
вместе
одним
голосом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Morville, Daniel Camara
Attention! Feel free to leave feedback.