Joey Yung - 不配 - Live - translation of the lyrics into German

不配 - Live - Joey Yungtranslation in German




不配 - Live
Unwürdig - Live
剛剛開始彼此那種決心
Gerade erst begannen wir mit dieser Entschlossenheit,
明明懸崖都肯一起俯瞰
selbst am Abgrund wagten wir gemeinsam hinabzublicken.
人人問起我的男生
Jeder fragte nach meinem Mann,
人人亦都妒忌這麼襯
jeder beneidete uns, so gut passten wir zusammen.
可惜今天彼此抱得再緊
Doch leider, so fest wir uns heute auch umarmen,
仍然難逃將關係來劃分
können wir nicht verhindern, dass unsere Beziehung zerbricht.
同諧白髮美麗的謠傳失了真
Das schöne Gerücht vom gemeinsamen Ergrauen hat sich als falsch erwiesen,
才無奈接受你是個完美缺陷
und ich muss widerwillig akzeptieren, dass du ein perfekter Makel bist.
要發生 始終發生
Was geschehen muss, geschieht,
並未能像個童話於八十歲給你入廚做甜品
es wird kein Märchen geben, in dem ich dir mit achtzig noch Süßspeisen zubereite.
無情是我再和你 如何美滿恩愛
Es ist herzlos von mir, aber egal wie glücklich wir sind,
分手一剎卻毫無原因
im Moment der Trennung gibt es keinen Grund.
明白 我再流連也是總不配
Ich verstehe, dass ich, so sehr ich mich auch sehne, einfach nicht würdig bin.
是兩種命 是兩種人
Wir sind zwei verschiedene Schicksale, zwei verschiedene Menschen.
當決意放手不忿是不忿
Wenn ich mich entscheide loszulassen, bleibt der Groll.
如何逆轉 害人緣份
Wie soll ich es umkehren? Es schadet der schicksalhaften Verbindung.
無奈 有愛無緣情人總吸引
Leider sind Liebende ohne gemeinsame Zukunft immer anziehend,
越帶希望 越見傷神
je mehr Hoffnung, desto mehr Kummer.
尤其是今天跟所有人擁吻
Besonders heute, wo ich alle anderen umarme,
但你的吻 最後只可吻別人
aber dein Kuss kann letztendlich nur jemand anderem gehören.
應該怎麼拋開你這個人
Wie soll ich dich nur loslassen?
從前曾投資生命和耐心
Ich habe einst Leben und Geduld investiert.
如何目送這段感情由淺到深
Wie kann ich zusehen, wie diese Beziehung von flach zu tief wurde?
難行入最後半步我們欠了運
Es ist schwer, den letzten halben Schritt zu gehen, uns fehlt das Glück.
要轉身 只好轉身
Wenn ich mich abwenden muss, dann muss ich mich eben abwenden.
道別還未算殘忍很努力也總要別離便殘忍
Abschied nehmen ist noch nicht grausam, aber sich anzustrengen und sich dennoch trennen zu müssen, ist grausam.
難逃避 碰上誰也 仍然與你比較
Ich kann es nicht vermeiden, egal wen ich treffe, ich vergleiche ihn immer mit dir.
只可給予這人同情分
Ich kann dieser Person nur Mitleid entgegenbringen.
明白 我再流連也是總不配
Ich verstehe, dass ich, so sehr ich mich auch sehne, einfach nicht würdig bin.
是兩種命 是兩種人
Wir sind zwei verschiedene Schicksale, zwei verschiedene Menschen.
當決意放手 不忿是不忿
Wenn ich mich entscheide loszulassen, bleibt der Groll.
如何逆轉 害人緣份
Wie soll ich es umkehren? Es schadet der schicksalhaften Verbindung.
無奈 有愛無緣情人總吸引
Leider sind Liebende ohne gemeinsame Zukunft immer anziehend,
越帶希望 越見傷神
je mehr Hoffnung, desto mehr Kummer.
尤其是今天跟所有人擁吻
Besonders heute, wo ich alle anderen umarme,
沒你的吻 那樣迫真 動魄驚心
aber ohne deinen Kuss, der so echt und aufregend war.
明白 我再流連也是總不配
Ich verstehe, dass ich, so sehr ich mich auch sehne, einfach nicht würdig bin,
沒這種運 做對新人
ich habe nicht das Glück, ein neues Paar zu bilden.
差半寸也許跟教堂很近
Ein halber Zentimeter fehlte vielleicht zur Kirche,
人行越近 越無緣份
je näher man sich kommt, desto weniger Schicksal hat man.
無奈 有愛無緣情人總吸引
Leider sind Liebende ohne gemeinsame Zukunft immer anziehend,
是最宿命 又最感人
es ist das größte Schicksal und am bewegendsten.
尤其是你共我的確如此襯
Besonders weil du und ich so gut zusammenpassen,
但我只配 注定天生 愛別人
aber ich bin nur dazu bestimmt, jemand anderen zu lieben.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhao Ming Huang


Attention! Feel free to leave feedback.