Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想不起
怎么会病到不分好歹
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wie
ich
so
krank
wurde,
dass
ich
Gut
und
Böse
nicht
mehr
unterschied.
连受苦都甜美
Selbst
das
Leiden
war
süß.
我每日捱着
不睬不理
Ich
ertrug
es
Tag
für
Tag,
nahm
nichts
mehr
wahr.
但却捱不死
又去痴缠你
Doch
ich
starb
nicht
daran
und
klammerte
mich
wieder
an
dich.
难道终此一生
都要这么
Muss
ich
mein
ganzes
Leben
lang
so
sein?
不可争一口气
Unfähig,
um
meine
Würde
zu
kämpfen?
很谦卑
只不过是我太过爱你
So
demütig,
nur
weil
ich
dich
zu
sehr
liebte.
连自尊都忘记
Selbst
meinen
Stolz
vergaß
ich.
跌到极麻木
只好相信
Fiel,
bis
ich
völlig
taub
war,
konnte
nur
glauben,
又再爬得起
就会有转机
Wenn
ich
wieder
aufstehe,
wird
es
eine
Wende
geben.
若我不懂憎你
如何离别你
Wenn
ich
nicht
lerne,
dich
zu
hassen,
wie
kann
ich
dich
verlassen?
亦怕不会飞
Und
fürchte
auch,
nicht
fliegen
zu
können.
由这一分钟开始计起
春风秋雨间
Von
dieser
Minute
an,
durch
Frühlingswind
und
Herbstregen,
恨我对你以半年时间
慢慢的心淡
Ich
werfe
es
mir
vor,
dass
ich
ein
halbes
Jahr
brauche,
bis
meine
Gefühle
für
dich
langsam
erkalten.
付清
账单
平静的对你热度退减
Die
Rechnung
begleichen,
meine
Leidenschaft
für
dich
ruhig
abklingen
lassen.
一天一点伤心过
这一百数十晚
Jeden
Tag
ein
wenig
Kummer,
über
diese
hundert
und
etliche
Nächte,
大概也够我
Das
reicht
mir
wohl,
送我来回地狱又折返人间
Mich
zur
Hölle
und
zurück
in
die
Menschenwelt
zu
schicken.
春天分手
秋天会习惯
Im
Frühling
trennen,
im
Herbst
daran
gewöhnt
sein.
苦冲开了便淡
Ist
die
Bitternis
erst
verdünnt,
verblasst
sie.
很谦卑
只不过是我太过爱你
So
demütig,
nur
weil
ich
dich
zu
sehr
liebte.
连自尊都忘记
Selbst
meinen
Stolz
vergaß
ich.
跌到极麻木
只好相信
Fiel,
bis
ich
völlig
taub
war,
konnte
nur
glauben,
又再爬得起
就会有转机
Wenn
ich
wieder
aufstehe,
wird
es
eine
Wende
geben.
若我不懂憎你
如何离别你
Wenn
ich
nicht
lerne,
dich
zu
hassen,
wie
kann
ich
dich
verlassen?
亦怕不会飞
Und
fürchte
auch,
nicht
fliegen
zu
können.
由这一分钟开始计起
春风秋雨间
Von
dieser
Minute
an,
durch
Frühlingswind
und
Herbstregen,
限我对你以半年时间
慢慢的心淡
Ich
setze
mir
ein
halbes
Jahr,
damit
meine
Gefühle
für
dich
langsam
erkalten.
付清
账单
平静的对你热度退减
Die
Rechnung
begleichen,
meine
Leidenschaft
für
dich
ruhig
abklingen
lassen.
一天一点伤心过
这一百数十晚
Jeden
Tag
ein
wenig
Kummer,
über
diese
hundert
und
etliche
Nächte,
大概也够我
Das
reicht
mir
wohl,
送我来回地狱又折返人间
Mich
zur
Hölle
und
zurück
in
die
Menschenwelt
zu
schicken.
春天分手
秋天会习惯
Im
Frühling
trennen,
im
Herbst
daran
gewöhnt
sein.
苦冲开了便淡
Ist
die
Bitternis
erst
verdünnt,
verblasst
sie.
说什么再平反
Was
nützt
es,
von
einer
zweiten
Chance
zu
reden?
只怕被迫一起更碍眼
Ich
fürchte
nur,
wären
wir
gezwungen
zusammen,
wär's
nur
noch
ein
Ärgernis.
往后这半年间
In
diesem
kommenden
halben
Jahr,
只爱自己虽说不太习惯
Nur
mich
selbst
zu
lieben,
auch
wenn
es
ungewohnt
ist.
毕竟有限
就当
过关
Es
ist
ja
befristet,
sieh
es
als
bestandene
Prüfung.
由这一分钟开始计起
春风秋雨间
Von
dieser
Minute
an,
durch
Frühlingswind
und
Herbstregen,
限我对你以半年时间
慢慢的心淡
Ich
setze
mir
ein
halbes
Jahr,
damit
meine
Gefühle
für
dich
langsam
erkalten.
付清
账单
平静的对你热度退减
Die
Rechnung
begleichen,
meine
Leidenschaft
für
dich
ruhig
abklingen
lassen.
一天一点伤心过
这一百数十晚
Jeden
Tag
ein
wenig
Kummer,
über
diese
hundert
und
etliche
Nächte,
大概也够我
Das
reicht
mir
wohl,
送我来回地狱又折返人间
Mich
zur
Hölle
und
zurück
in
die
Menschenwelt
zu
schicken.
春天分手
秋天会习惯
Im
Frühling
trennen,
im
Herbst
daran
gewöhnt
sein.
苦冲开了便淡
Ist
die
Bitternis
erst
verdünnt,
verblasst
sie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 徐繼宗, 黃偉文
Attention! Feel free to leave feedback.