Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
悲觀生物學
Pessimistische Biologie
戀愛雖不如預期
Obwohl
die
Liebe
nicht
wie
erwartet
ist,
漸明白某些黑色生命真理
Verstehe
ich
allmählich
einige
dunkle
Wahrheiten
des
Lebens.
若人類與生俱來那麼傷悲
Wenn
Menschen
von
Natur
aus
so
traurig
sind,
愛面前如此謙卑
So
demütig
vor
der
Liebe,
最後才學會以少許甜
營救自己
Lerne
ich
endlich,
mich
mit
ein
wenig
Süße
selbst
zu
retten.
人人生來沒伴侶
非一對
Jeder
wird
ohne
Partner
geboren,
nicht
als
Paar.
沿途遇上同類
Unterwegs
trifft
man
auf
Gleichgesinnte,
都只不過借段歲月同睡
Doch
es
ist
nur,
als
würde
man
sich
eine
Zeitspanne
leihen,
um
zusammen
zu
schlafen.
情人合約延續下去
Wenn
der
Liebesvertrag
weiterläuft,
難道你能終身佔據
Glaubst
du
wirklich,
du
könntest
ihn
ein
Leben
lang
besitzen?
溫馨的一刻先潑冷水
Gieße
zuerst
kaltes
Wasser
auf
den
warmen
Moment.
在一起歡喜幾秒就好
Es
reicht,
ein
paar
Sekunden
zusammen
glücklich
zu
sein.
蜜月一結束
還是要一個歸去
Sobald
die
Flitterwochen
enden,
muss
man
doch
alleine
zurückkehren.
一乍醒身傍沒人
Plötzlich
erwachend,
niemand
an
meiner
Seite,
突然悟透這孤寂本是底蘊
Begreife
ich
plötzlich,
dass
diese
Einsamkeit
die
Grundlage
ist.
是人類怕單身時永不超生
Weil
Menschen
fürchten,
im
Alleinsein
niemals
Erlösung
zu
finden,
才心急找個護蔭
Suchen
sie
eilig
nach
einem
schützenden
Schirm.
記不起出世入土之際
你都單身
Erinnerst
du
dich
nicht,
dass
du
bei
Geburt
und
Tod
allein
bist?
人人生來沒伴侶
非一對
Jeder
wird
ohne
Partner
geboren,
nicht
als
Paar.
沿途遇上同類
Unterwegs
trifft
man
auf
Gleichgesinnte,
都只不過借段歲月同睡
Doch
es
ist
nur,
als
würde
man
sich
eine
Zeitspanne
leihen,
um
zusammen
zu
schlafen.
情人合約延續下去
Wenn
der
Liebesvertrag
weiterläuft,
難道你能終身佔據
Glaubst
du
wirklich,
du
könntest
ihn
ein
Leben
lang
besitzen?
溫馨的一刻先潑冷水
Gieße
zuerst
kaltes
Wasser
auf
den
warmen
Moment.
在一起歡喜幾秒就好
Es
reicht,
ein
paar
Sekunden
zusammen
glücklich
zu
sein.
蜜月一結束
還是要一個歸去
Sobald
die
Flitterwochen
enden,
muss
man
doch
alleine
zurückkehren.
誰是你親人
誰是你戀人
Wer
ist
dein
Verwandter,
wer
ist
dein
Geliebter?
全是藉出
和誰曾熱吻
隨時能被禁
Alles
ist
nur
geliehen.
Mit
wem
man
einst
leidenschaftlich
geküsst
hat,
kann
jederzeit
verboten
werden.
回望半生
仍然常慶幸
Rückblickend
auf
mein
halbes
Leben,
bin
ich
immer
noch
oft
dankbar,
跟你做過
一晚夜至親
Mit
dir
eine
Nacht
lang
so
nah
gewesen
zu
sein.
誰為愛而生
誰為愛而等
Wer
wird
für
die
Liebe
geboren,
wer
wartet
auf
die
Liebe?
其實我能
沉寂過餘生
無礙我求生
Eigentlich
kann
ich
den
Rest
meines
Lebens
in
Stille
verbringen,
es
hindert
mein
Überleben
nicht.
情願我們
能預設單身
Ich
wünschte,
wir
könnten
das
Alleinsein
vorprogrammieren,
假設被愛
今世便晦暗
Angenommen,
geliebt
zu
werden,
würde
dieses
Leben
verdunkeln.
人人生來沒伴侶
非一對
Jeder
wird
ohne
Partner
geboren,
nicht
als
Paar.
沿途遇上同類
Unterwegs
trifft
man
auf
Gleichgesinnte,
都只不過借段歲月同睡
Doch
es
ist
nur,
als
würde
man
sich
eine
Zeitspanne
leihen,
um
zusammen
zu
schlafen.
誰曾是你存活樂趣
Wer
einst
die
Freude
deines
Lebens
war,
行下去遲早都告退
Wird
früher
oder
später
gehen.
當他必須走不要再追
Wenn
er
gehen
muss,
jage
ihm
nicht
mehr
nach.
別再扮不懂一切物種
Tu
nicht
mehr
so,
als
verstündest
du
nicht
alle
Arten:
獨自的降生
然後再一個歸去
Alleine
geboren
zu
werden
und
dann
alleine
wieder
zu
gehen.
若愛是曇花
幸福過眼是廢墟
Wenn
Liebe
eine
Epiphyllum-Blüte
ist,
ist
Glück,
das
vorüberzieht,
eine
Ruine.
無人真擁有過
可是春色可以藏心裡
Niemand
hat
es
je
wirklich
besessen,
doch
die
Schönheit
des
Frühlings
kann
im
Herzen
verborgen
bleiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍樂城, 黃偉文
Attention! Feel free to leave feedback.