Joey Yung - 悲觀生物學 - translation of the lyrics into German

悲觀生物學 - Joey Yungtranslation in German




悲觀生物學
Pessimistische Biologie
戀愛雖不如預期
Obwohl die Liebe nicht wie erwartet ist,
漸明白某些黑色生命真理
Verstehe ich allmählich einige dunkle Wahrheiten des Lebens.
若人類與生俱來那麼傷悲
Wenn Menschen von Natur aus so traurig sind,
愛面前如此謙卑
So demütig vor der Liebe,
最後才學會以少許甜 營救自己
Lerne ich endlich, mich mit ein wenig Süße selbst zu retten.
人人生來沒伴侶 非一對
Jeder wird ohne Partner geboren, nicht als Paar.
沿途遇上同類
Unterwegs trifft man auf Gleichgesinnte,
都只不過借段歲月同睡
Doch es ist nur, als würde man sich eine Zeitspanne leihen, um zusammen zu schlafen.
情人合約延續下去
Wenn der Liebesvertrag weiterläuft,
難道你能終身佔據
Glaubst du wirklich, du könntest ihn ein Leben lang besitzen?
溫馨的一刻先潑冷水
Gieße zuerst kaltes Wasser auf den warmen Moment.
在一起歡喜幾秒就好
Es reicht, ein paar Sekunden zusammen glücklich zu sein.
蜜月一結束 還是要一個歸去
Sobald die Flitterwochen enden, muss man doch alleine zurückkehren.
一乍醒身傍沒人
Plötzlich erwachend, niemand an meiner Seite,
突然悟透這孤寂本是底蘊
Begreife ich plötzlich, dass diese Einsamkeit die Grundlage ist.
是人類怕單身時永不超生
Weil Menschen fürchten, im Alleinsein niemals Erlösung zu finden,
才心急找個護蔭
Suchen sie eilig nach einem schützenden Schirm.
記不起出世入土之際 你都單身
Erinnerst du dich nicht, dass du bei Geburt und Tod allein bist?
人人生來沒伴侶 非一對
Jeder wird ohne Partner geboren, nicht als Paar.
沿途遇上同類
Unterwegs trifft man auf Gleichgesinnte,
都只不過借段歲月同睡
Doch es ist nur, als würde man sich eine Zeitspanne leihen, um zusammen zu schlafen.
情人合約延續下去
Wenn der Liebesvertrag weiterläuft,
難道你能終身佔據
Glaubst du wirklich, du könntest ihn ein Leben lang besitzen?
溫馨的一刻先潑冷水
Gieße zuerst kaltes Wasser auf den warmen Moment.
在一起歡喜幾秒就好
Es reicht, ein paar Sekunden zusammen glücklich zu sein.
蜜月一結束 還是要一個歸去
Sobald die Flitterwochen enden, muss man doch alleine zurückkehren.
誰是你親人 誰是你戀人
Wer ist dein Verwandter, wer ist dein Geliebter?
全是藉出 和誰曾熱吻 隨時能被禁
Alles ist nur geliehen. Mit wem man einst leidenschaftlich geküsst hat, kann jederzeit verboten werden.
回望半生 仍然常慶幸
Rückblickend auf mein halbes Leben, bin ich immer noch oft dankbar,
跟你做過 一晚夜至親
Mit dir eine Nacht lang so nah gewesen zu sein.
誰為愛而生 誰為愛而等
Wer wird für die Liebe geboren, wer wartet auf die Liebe?
其實我能 沉寂過餘生 無礙我求生
Eigentlich kann ich den Rest meines Lebens in Stille verbringen, es hindert mein Überleben nicht.
情願我們 能預設單身
Ich wünschte, wir könnten das Alleinsein vorprogrammieren,
假設被愛 今世便晦暗
Angenommen, geliebt zu werden, würde dieses Leben verdunkeln.
人人生來沒伴侶 非一對
Jeder wird ohne Partner geboren, nicht als Paar.
沿途遇上同類
Unterwegs trifft man auf Gleichgesinnte,
都只不過借段歲月同睡
Doch es ist nur, als würde man sich eine Zeitspanne leihen, um zusammen zu schlafen.
誰曾是你存活樂趣
Wer einst die Freude deines Lebens war,
行下去遲早都告退
Wird früher oder später gehen.
當他必須走不要再追
Wenn er gehen muss, jage ihm nicht mehr nach.
別再扮不懂一切物種
Tu nicht mehr so, als verstündest du nicht alle Arten:
獨自的降生 然後再一個歸去
Alleine geboren zu werden und dann alleine wieder zu gehen.
若愛是曇花 幸福過眼是廢墟
Wenn Liebe eine Epiphyllum-Blüte ist, ist Glück, das vorüberzieht, eine Ruine.
無人真擁有過 可是春色可以藏心裡
Niemand hat es je wirklich besessen, doch die Schönheit des Frühlings kann im Herzen verborgen bleiben.





Writer(s): 伍樂城, 黃偉文


Attention! Feel free to leave feedback.