Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
辛苦你了
Du hast es schwer gehabt
我試過
從臉書搜索我娛樂
Ich
hab's
versucht,
auf
Facebook
nach
meiner
Unterhaltung
zu
suchen
看見我
在照片中何其歡樂
Sah
mich,
wie
fröhlich
ich
auf
Fotos
war
也試過
異國獨來獨往
卻發覺
Hab
auch
versucht,
allein
im
Ausland
unterwegs
zu
sein,
doch
merkte
那個我
和你失散也享受寂寞
Dieses
Ich,
auch
von
dir
getrennt,
genoss
die
Einsamkeit
不敢想
如任我避世可會更放
卻怯慌
Wage
nicht
zu
denken,
ob
ich
freier
wäre,
wenn
ich
mich
der
Welt
entzöge,
doch
ich
fürchte
mich.
我決志
毋負身邊對我期望
Ich
bin
entschlossen,
die
Erwartungen
meiner
Umgebung
nicht
zu
enttäuschen
細細個
便已不想旁人失望
Schon
als
Kind
wollte
ich
andere
nicht
enttäuschen
你愛我
為我未曾越軌去對抗
Du
liebst
mich,
weil
ich
nie
über
die
Stränge
schlug,
um
mich
zu
wehren
那個我
唯有工作才願意瘋狂
Dieses
Ich
ist
nur
bei
der
Arbeit
bereit,
verrückt
zu
sein
何曾想過活給哪個看
Habe
ich
je
darüber
nachgedacht,
für
wen
ich
lebe?
從沒有
期待過
誰為我抹汗
Nie
erwartet,
dass
jemand
mir
den
Schweiß
abwischt
出生當天開始便拼搏
為了成大器
Seit
meiner
Geburt
kämpfe
ich,
um
Großes
zu
leisten
一懂得呼吸不敢泄氣
Sobald
ich
atmen
konnte,
wagte
ich
nicht,
den
Mut
zu
verlieren
誰能明白説
真辛苦你
Wer
kann
verstehen
und
sagen:
"Du
hattest
es
wirklich
schwer"
原來虛脱
可以倒地
Es
stellt
sich
heraus,
bei
Erschöpfung
kann
man
zusammenbrechen
原來可以
偷懶躲避
Es
stellt
sich
heraus,
man
kann
faulenzen
und
sich
verstecken
何時一生
也像假期
Wann
wird
das
Leben
je
wie
ein
Urlaub
sein?
懶理那理想中的我多美
Unbekümmert
darum,
wie
schön
mein
ideales
Ich
ist
我試過
憑目光感覺我存在
Ich
hab's
versucht,
meine
Existenz
durch
Blicke
zu
spüren
跌痛了
沒法分享何其悲哀
Gestürzt
und
es
tat
weh,
unfähig
zu
teilen,
wie
traurig
哪個説
活這一世像考試競賽
Wer
sagt,
dieses
Leben
sei
wie
ein
Prüfungswettkampf?
有個性
難以相處便沒有將來
Persönlichkeit
haben,
schwer
im
Umgang
sein,
bedeutet
keine
Zukunft
懷疑寵愛會否變錯愛
Zweifle,
ob
Verwöhnung
zu
fehlgeleiteter
Liebe
wird
其實我
期望我
能讓我意外
Eigentlich
hoffe
ich,
dass
ich
mich
selbst
überraschen
kann
出生當天開始便拼搏
為了成大器
Seit
meiner
Geburt
kämpfe
ich,
um
Großes
zu
leisten
一懂得呼吸不敢泄氣
Sobald
ich
atmen
konnte,
wagte
ich
nicht,
den
Mut
zu
verlieren
誰能明白説
真辛苦你
Wer
kann
verstehen
und
sagen:
"Du
hattest
es
wirklich
schwer"
原來虛脱
可以倒地
Es
stellt
sich
heraus,
bei
Erschöpfung
kann
man
zusammenbrechen
原來可以
偷懶躲避
Es
stellt
sich
heraus,
man
kann
faulenzen
und
sich
verstecken
何時一生
也像假期
Wann
wird
das
Leben
je
wie
ein
Urlaub
sein?
有勇氣撐起都可放低
Mut
haben,
standzuhalten,
bedeutet
auch,
loslassen
zu
können
嘗盡遊戲滋味
Alle
Geschmäcker
des
Spiels
auskosten
多麼想跟我説在鏡裏
其實可是你
Wie
sehr
möchte
ich
zu
mir
im
Spiegel
sagen:
"Bist
das
wirklich
du?"
多麼想講聲辛苦你了
Wie
sehr
möchte
ich
sagen:
"Du
hattest
es
schwer"
為旁人自愛
委屈自己
Sich
für
andere
selbst
lieben,
sich
selbst
Unrecht
tun
不只一個天地
Nicht
nur
eine
Welt
不只一種驚奇
Nicht
nur
eine
Art
von
Überraschung
不只一刻好奇
Nicht
nur
ein
Moment
der
Neugier
過去哪個角色不算做戲
Welche
vergangene
Rolle
war
kein
Schauspiel?
能放任做自己
Sich
gehen
lassen
und
man
selbst
sein
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
薛丁格的貓
date of release
17-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.