Joey Yung - 黃色大門 - translation of the lyrics into German

黃色大門 - Joey Yungtranslation in German




黃色大門
Das gelbe Tor
窗紗外 小鹿給我送枝花
Draußen vor dem Fenstervorhang bringt mir ein Rehlein eine Blume.
梳化上 下凡天使共我喝著茶
Auf dem Sofa trinkt ein herabgestiegener Engel Tee mit mir.
世間千千萬萬人 未明白我
Abertausende Menschen auf der Welt verstehen mich nicht,
替這位空想家驚訝
sie staunen über diese Tagträumerin.
孤單真的不可怕 能讓我畫滿花
Einsamkeit ist wirklich nicht furchtbar, sie lässt mich alles mit Blumen bemalen.
還未算是那麼差
Es ist noch nicht so schlimm.
讓那 恐龍成群行過枱面
Lass die Dinosaurier in Scharen über den Tisch ziehen,
衣櫃入面藏著花園
im Kleiderschrank ist ein Garten versteckt.
心儀男孩長駐於身邊
Der Junge, den ich mag, ist immer an meiner Seite.
夢要變真也沒那樣遠
Träume wahr werden zu lassen, ist nicht so fern.
生命從未如樂園
Das Leben war nie wie ein Paradies,
也可靠我創造浮現
doch ich kann es durch meine Schöpfung erscheinen lassen.
讓那 彩虹長橋無限伸展
Lass die Regenbogenbrücke sich unendlich erstrecken,
飛像日日雲上表演
fliegende Elefanten treten täglich auf den Wolken auf.
魔幻現實尋到相交點
Magische Realität findet ihren Schnittpunkt.
在我心房的 黃色 門裡
In der gelben Tür meines Herzens
保存著 未坐那火箭
ist die Rakete aufbewahrt, in der ich noch nicht saß.
天花上 星星眨眼變煙花
An der Decke verwandeln sich blinzelnde Sterne in Feuerwerk.
口袋內 是前一晚摘了那月牙
In meiner Tasche ist der Mondsichel, den ich letzte Nacht gepflückt habe.
我編繪的讓別人 視為幻覺
Was ich entwerfe, sehen andere als Illusion,
我早知因此不驚詫
ich wusste das früh, daher bin ich nicht überrascht.
今天雖則長高了
Obwohl ich heute größer geworden bin,
牆上繼續掛的 還是我六歲的畫
hängt an der Wand immer noch mein Bild von als ich sechs war.
讓那 恐龍成群行過枱面
Lass die Dinosaurier in Scharen über den Tisch ziehen,
衣櫃入面藏著花園
im Kleiderschrank ist ein Garten versteckt.
心儀男孩長駐於身邊
Der Junge, den ich mag, ist immer an meiner Seite.
夢要變真也沒那樣遠
Träume wahr werden zu lassen, ist nicht so fern.
生命從未如樂園
Das Leben war nie wie ein Paradies,
也可靠我創造浮現
doch ich kann es durch meine Schöpfung erscheinen lassen.
讓那 彩虹長橋無限伸展
Lass die Regenbogenbrücke sich unendlich erstrecken,
飛像日日雲上表演
fliegende Elefanten treten täglich auf den Wolken auf.
魔幻現實尋到相交點
Magische Realität findet ihren Schnittpunkt.
在我心房的 黃色 門裡
In der gelben Tür meines Herzens
保存著 未坐那火箭
ist die Rakete aufbewahrt, in der ich noch nicht saß.
讓那 海豚時時游到指尖
Lass die Delfine oft bis zu meinen Fingerspitzen schwimmen,
不由旁人沉悶傷損
lass mich nicht von der Trübsal anderer verletzen.
一人同行 行進卡通片
Alleine gehe ich weiter, hinein in einen Zeichentrickfilm.
在我堅持的 黃色 門裡
In meiner beharrlich verteidigten gelben Tür
珍藏著 自製那冠冕
ist die selbstgemachte Krone aufbewahrt.
窗紗外 小鹿給我送枝花
Draußen vor dem Fenstervorhang bringt mir ein Rehlein eine Blume.
想想吧 真想給你見到他
Denk mal drüber nach, mein Lieber, ich möchte wirklich, dass du ihn siehst.





Writer(s): Wang Shuang Jun, Wong Wyman


Attention! Feel free to leave feedback.