Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窗紗外
小鹿給我送枝花
Draußen
vor
dem
Fenstervorhang
bringt
mir
ein
Rehlein
eine
Blume.
梳化上
下凡天使共我喝著茶
Auf
dem
Sofa
trinkt
ein
herabgestiegener
Engel
Tee
mit
mir.
世間千千萬萬人
未明白我
Abertausende
Menschen
auf
der
Welt
verstehen
mich
nicht,
替這位空想家驚訝
sie
staunen
über
diese
Tagträumerin.
孤單真的不可怕
能讓我畫滿花
Einsamkeit
ist
wirklich
nicht
furchtbar,
sie
lässt
mich
alles
mit
Blumen
bemalen.
還未算是那麼差
Es
ist
noch
nicht
so
schlimm.
讓那
恐龍成群行過枱面
Lass
die
Dinosaurier
in
Scharen
über
den
Tisch
ziehen,
衣櫃入面藏著花園
im
Kleiderschrank
ist
ein
Garten
versteckt.
心儀男孩長駐於身邊
Der
Junge,
den
ich
mag,
ist
immer
an
meiner
Seite.
夢要變真也沒那樣遠
Träume
wahr
werden
zu
lassen,
ist
nicht
so
fern.
生命從未如樂園
Das
Leben
war
nie
wie
ein
Paradies,
也可靠我創造浮現
doch
ich
kann
es
durch
meine
Schöpfung
erscheinen
lassen.
讓那
彩虹長橋無限伸展
Lass
die
Regenbogenbrücke
sich
unendlich
erstrecken,
飛像日日雲上表演
fliegende
Elefanten
treten
täglich
auf
den
Wolken
auf.
魔幻現實尋到相交點
Magische
Realität
findet
ihren
Schnittpunkt.
在我心房的
黃色
門裡
In
der
gelben
Tür
meines
Herzens
保存著
未坐那火箭
ist
die
Rakete
aufbewahrt,
in
der
ich
noch
nicht
saß.
天花上
星星眨眼變煙花
An
der
Decke
verwandeln
sich
blinzelnde
Sterne
in
Feuerwerk.
口袋內
是前一晚摘了那月牙
In
meiner
Tasche
ist
der
Mondsichel,
den
ich
letzte
Nacht
gepflückt
habe.
我編繪的讓別人
視為幻覺
Was
ich
entwerfe,
sehen
andere
als
Illusion,
我早知因此不驚詫
ich
wusste
das
früh,
daher
bin
ich
nicht
überrascht.
今天雖則長高了
Obwohl
ich
heute
größer
geworden
bin,
牆上繼續掛的
還是我六歲的畫
hängt
an
der
Wand
immer
noch
mein
Bild
von
als
ich
sechs
war.
讓那
恐龍成群行過枱面
Lass
die
Dinosaurier
in
Scharen
über
den
Tisch
ziehen,
衣櫃入面藏著花園
im
Kleiderschrank
ist
ein
Garten
versteckt.
心儀男孩長駐於身邊
Der
Junge,
den
ich
mag,
ist
immer
an
meiner
Seite.
夢要變真也沒那樣遠
Träume
wahr
werden
zu
lassen,
ist
nicht
so
fern.
生命從未如樂園
Das
Leben
war
nie
wie
ein
Paradies,
也可靠我創造浮現
doch
ich
kann
es
durch
meine
Schöpfung
erscheinen
lassen.
讓那
彩虹長橋無限伸展
Lass
die
Regenbogenbrücke
sich
unendlich
erstrecken,
飛像日日雲上表演
fliegende
Elefanten
treten
täglich
auf
den
Wolken
auf.
魔幻現實尋到相交點
Magische
Realität
findet
ihren
Schnittpunkt.
在我心房的
黃色
門裡
In
der
gelben
Tür
meines
Herzens
保存著
未坐那火箭
ist
die
Rakete
aufbewahrt,
in
der
ich
noch
nicht
saß.
讓那
海豚時時游到指尖
Lass
die
Delfine
oft
bis
zu
meinen
Fingerspitzen
schwimmen,
不由旁人沉悶傷損
lass
mich
nicht
von
der
Trübsal
anderer
verletzen.
一人同行
行進卡通片
Alleine
gehe
ich
weiter,
hinein
in
einen
Zeichentrickfilm.
在我堅持的
黃色
門裡
In
meiner
beharrlich
verteidigten
gelben
Tür
珍藏著
自製那冠冕
ist
die
selbstgemachte
Krone
aufbewahrt.
窗紗外
小鹿給我送枝花
Draußen
vor
dem
Fenstervorhang
bringt
mir
ein
Rehlein
eine
Blume.
想想吧
真想給你見到他
Denk
mal
drüber
nach,
mein
Lieber,
ich
möchte
wirklich,
dass
du
ihn
siehst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wang Shuang Jun, Wong Wyman
Attention! Feel free to leave feedback.