Joey Yung feat. Kenny Kwan & Twins - 死性不改 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joey Yung feat. Kenny Kwan & Twins - 死性不改




死性不改
Неисправимая
再見了我的寵愛
Прощай, мой любимый,
誰願接受 這種意外
Кто примет такую неожиданность?
你贊我天生可愛
Ты хвалишь мою природную милость,
不願看著 我離開
Не хочешь смотреть, как я ухожу.
同伴也話我傻 喜歡受挫
Друзья говорят, что я глупая, люблю страдать,
寧願 情敵再傷我
Предпочитаю, чтобы соперница снова ранила меня.
人天生根本都不可以
Человек по природе своей не может
愛死身邊的一個
Смертельно любить кого-то рядом.
無奈你最夠刺激我 凡事也治到我
Но ты умеешь меня завести, во всем меня контролируешь,
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
Сколько бы злобных подстрекательств ни было, я все выдержу.
來煽風 來點火 就擊倒我麼
Раздуешь огонь, подбросишь дров и думаешь, что сразишь меня?
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
В любви всегда много препятствий, свою упрямую натуру я менять не хочу.
如我沒有你的愛 我沒法活得來
Если у меня не будет твоей любви, я не смогу жить.
情人的存在是我從來都志在
Наличие возлюбленного это то, к чему я всегда стремилась.
難在我拱手讓愛
Сложно мне отдать свою любовь.
我怕可一不可再
Боюсь, что такого больше не будет,
難道你被愛都有害
Неужели быть любимым тобой это вред?
我確信天真不會錯
Я уверена, что моя наивность не ошибается,
威力會移山填海
Её сила может горы свернуть и моря засыпать.
同伴也話我傻 喜歡受挫
Друзья говорят, что я глупая, люблю страдать,
寧願 情敵再傷我
Предпочитаю, чтобы соперница снова ранила меня.
人天生根本都不可以
Человек по природе своей не может
愛死身邊的一個
Смертельно любить кого-то рядом.
無奈你最夠刺激我 凡事也治到我
Но ты умеешь меня завести, во всем меня контролируешь,
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
Сколько бы злобных подстрекательств ни было, я все выдержу.
來煽風 來點火 就擊倒我麼
Раздуешь огонь, подбросишь дров и думаешь, что сразишь меня?
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
В любви всегда много препятствий, свою упрямую натуру я менять не хочу.
如我沒有你的愛 我沒法活得來
Если у меня не будет твоей любви, я не смогу жить.
情人的存在是我從來都志在
Наличие возлюбленного это то, к чему я всегда стремилась.
難在我拱手讓愛
Сложно мне отдать свою любовь.
人天生根本都不可以
Человек по природе своей не может
愛死身邊的一個
Смертельно любить кого-то рядом.
無奈你最夠刺激我 凡事也治到我
Но ты умеешь меня завести, во всем меня контролируешь,
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
Сколько бы злобных подстрекательств ни было, я все выдержу.
來煽風 來點火 就擊倒我麼
Раздуешь огонь, подбросишь дров и думаешь, что сразишь меня?
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
В любви всегда много препятствий, свою упрямую натуру я менять не хочу.
如我沒有你的愛 我沒法活得來
Если у меня не будет твоей любви, я не смогу жить.
情人的存在是我從來都志在
Наличие возлюбленного это то, к чему я всегда стремилась.
難在我拱手讓愛
Сложно мне отдать свою любовь.





Writer(s): 張佳添, 黃敬佩


Attention! Feel free to leave feedback.