Lyrics and translation Jogger - Nephicide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
labyrinth
Daedelus
built
so
cunningly
Лабиринт,
что
Дедал
построил
столь
хитроумно,
That
he
himself
could
barely
escape
Что
сам
едва
смог
из
него
сбежать,
Take
the
soul
in
machine
Возьми
душу
в
машину,
And
you'll
be
immortal
И
ты
будешь
бессмертен.
To
the
sky
- soar
high
- soar
away
- stay
even
keel
К
небу
- взмывай
высоко
- улетай
- держи
равновесие,
So
as
not
to
burn
your
wings
Чтобы
не
сжечь
свои
крылья.
Face
plant
in
the
dirt
from
a
tower
it
will
look
accidental
Упасть
лицом
в
грязь
с
башни
- со
стороны
будет
выглядеть
случайно.
I'll
never
see
these
shores
again
Я
никогда
не
увижу
этих
берегов
снова,
Control
the
land
control
the
sea
Контролируй
землю,
контролируй
море.
Now
Icarus
my
son,
I've
bitterness
for
sun
Теперь,
Икар,
мой
сын,
я
таю
обиду
на
солнце.
In
search,
i
sail
these
shores
В
поисках
я
плыву
вдоль
этих
берегов.
It's
just
a
feeling,
it's
just
a
feeling
Это
просто
чувство,
это
просто
чувство,
A
feeling
that's
been
named
Чувство,
которому
дали
имя.
But
was
a
feeling,
what
is
a
feeling
Но
было
чувством,
что
есть
чувство?
A
feeling
I'm
afraid
Чувство,
которого
я
боюсь.
It's
just
a
feeling,
it's
just
a
feeling
Это
просто
чувство,
это
просто
чувство,
(Far
from
here,
I
must
go!)
(Далеко
отсюда,
я
должен
уйти!)
A
feeling
that's
been
named
Чувство,
которому
дали
имя.
(I
must
go
forever)
(Я
должен
уйти
навсегда)
But
was
a
feeling,
what
is
a
feeling
Но
было
чувством,
что
есть
чувство?
A
feeling
I'm
afraid
Чувство,
которого
я
боюсь.
It's
just
a
feeling,
it's
just
a
feeling
Это
просто
чувство,
это
просто
чувство,
A
feeling
that's
been
named
Чувство,
которому
дали
имя.
But
was
a
feeling,
what
is
a
feeling
Но
было
чувством,
что
есть
чувство?
(I
lover
her)
(Я
люблю
её)
A
feeling
I'm
afraid
Чувство,
которого
я
боюсь.
It's
just
a
feeling,
it's
just
a
feeling
Это
просто
чувство,
это
просто
чувство,
A
feeling
that's
been
named
Чувство,
которому
дали
имя.
But
was
a
feeling,
what
is
a
feeling
Но
было
чувством,
что
есть
чувство?
A
feeling
I'm
afraid
Чувство,
которого
я
боюсь.
(Forever
leave
these
shores)
(Навсегда
покинуть
эти
берега)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amir Yaghmai, Jonathan Larroquette
Attention! Feel free to leave feedback.