Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saltimbanque,
fier
de
l'être
Saltimbanque,
stolz
darauf
Depuis
tout
petit
je
suis
amoureux
des
lettres
Seit
ich
klein
bin,
liebe
ich
die
Worte
Et
aussi
bizarre
que
cela
puisse
paraître
Und
so
seltsam
es
auch
klingen
mag
J'ai
écrit
au
depart
pour
combattre
mon
mal-être
Schrieb
ich
zuerst,
um
mein
Leid
zu
bekämpfen
Je
me
suis
battu
pour
y
arriver
Ich
kämpfte,
um
hierher
zu
kommen
Mettant
entre
parenthèses
ma
vie
privée
Stellte
mein
Privatleben
zurück
Et
même
si
cela
était
le
prix
à
payer
Und
selbst
wenn
das
der
Preis
dafür
war
Jamais
je
ne
le
regretterais
Bereue
ich
es
niemals
Et
tout
le
monde
Und
alle
zusammen
Lève,
lè-lè-lève
les
mains
en
l'air
Hebt,
he-hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Moi
j'ai
choisi
la
musique
car
je
préfère
l'atmosphère
Ich
wählte
Musik,
denn
ich
liebe
die
Atmosphäre
Des
boites
de
nuits,
de
la
foule
et
des
salles
de
concert
Der
Clubs,
der
Menge,
der
Konzerthallen
Je
ne
suis
qu'un
saltimbanque
Ich
bin
nur
eine
Saltimbanque
Pourtant
je
vise
le
top
Doch
ich
ziele
nach
oben
Lève,
lè-lè-lève
les
mains
en
l'air
Hebt,
he-hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Moi
j'ai
choisi
la
musique
car
je
préfère
l'atmosphère
Ich
wählte
Musik,
denn
ich
liebe
die
Atmosphäre
Des
boites
de
nuits,
de
la
foule
et
des
salles
de
concert
Der
Clubs,
der
Menge,
der
Konzerthallen
Je
ne
suis
qu'un
saltimbanque
Ich
bin
nur
eine
Saltimbanque
Pourtant
je
vise
le
top
Doch
ich
ziele
nach
oben
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve...
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt...
Lève
les
mains
en
l'air
Hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Tout
le
temps
passionné
Immer
mit
Leidenschaft
Difficilement
impressionné
Schwer
zu
beeindrucken
Pour
mon
public
j'ai
tout
donné
Für
mein
Publikum
gab
ich
alles
J'n'ai
jamais
abandonner
Ich
gab
niemals
auf
Même
si
les
galères
tu
connais
Auch
wenn
du
die
Härten
kennst
Tâche
de
ne
pas
déconner
Versuche,
keinen
Unsinn
zu
machen
Car
tu
ne
peux
même
pas
soupçonner
Denn
du
kannst
nicht
einmal
ahnen
Ce
que
la
vie
peut
te
donner
Was
das
Leben
dir
schenken
kann
Non
je
ne
vais
pas
changer
le
monde
avec
des
paroles
Nein,
ich
werd'
die
Welt
nicht
mit
Worten
ändern
Parce
que
j'suis
ni
tes
parents
ni
ton
maître
d'école
Denn
ich
bin
weder
deine
Eltern
noch
dein
Lehrer
Je
ne
suis
pas
un
exemple,
encore
moins
une
idole
Ich
bin
kein
Vorbild,
schon
gar
kein
Idol
Je
veux
juste
que
ton
moral
décolle
Ich
will
nur,
dass
deine
Laune
steigt
Lève,
lè-lè-lève
les
mains
en
l'air
Hebt,
he-hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Moi
j'ai
choisi
la
musique
car
je
préfère
l'atmosphère
Ich
wählte
Musik,
denn
ich
liebe
die
Atmosphäre
Des
boites
de
nuits,
de
la
foule
et
des
salles
de
concert
Der
Clubs,
der
Menge,
der
Konzerthallen
Je
ne
suis
qu'un
saltimbanque
Ich
bin
nur
eine
Saltimbanque
Pourtant
je
vise
le
top
Doch
ich
ziele
nach
oben
Lève,
lè-lè-lève
les
mains
en
l'air
Hebt,
he-hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Moi
j'ai
choisi
la
musique
car
je
préfère
l'atmosphère
Ich
wählte
Musik,
denn
ich
liebe
die
Atmosphäre
Des
boites
de
nuits,
de
la
foule
et
des
salles
de
concert
Der
Clubs,
der
Menge,
der
Konzerthallen
Je
ne
suis
qu'un
saltimbanque
Ich
bin
nur
eine
Saltimbanque
Pourtant
je
vise
le
top
Doch
ich
ziele
nach
oben
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve...
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt...
Lève
les
mains
en
l'air
Hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Toute
existence
est
faite
de
hauts
comme
de
bas
Jedes
Leben
hat
Höhen
wie
Tiefen
Mais
l'important
en
fait
c'est
que
tu
ne
tombes
pas
Doch
wichtig
ist,
dass
du
nicht
fällst
Élimine
les
défaites,
dis-toi
qu'elle
ne
compte
pas
Streiche
Niederlagen,
sie
zählen
nicht
Lève
le
poing,
relève
la
tête,
la
vie
est
un
combat
Heb
die
Faust,
Kopf
hoch,
das
Leben
ist
ein
Kampf
Toute
existence
est
faite
de
hauts
comme
de
bas
Jedes
Leben
hat
Höhen
wie
Tiefen
Mais
l'important
en
fait
c'est
que
tu
ne
tombes
pas
Doch
wichtig
ist,
dass
du
nicht
fällst
Élimine
les
défaites,
dis-toi
qu'elle
ne
compte
pas
Streiche
Niederlagen,
sie
zählen
nicht
Lève
le
poing,
relève
la
tête,
la
vie
est
un
combat
Heb
die
Faust,
Kopf
hoch,
das
Leben
ist
ein
Kampf
Lève,
lè-lè-lève
les
mains
en
l'air
Hebt,
he-hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Moi
j'ai
choisi
la
musique
car
je
préfère
l'atmosphère
Ich
wählte
Musik,
denn
ich
liebe
die
Atmosphäre
Des
boites
de
nuits,
de
la
foule
et
des
salles
de
concert
Der
Clubs,
der
Menge,
der
Konzerthallen
Je
ne
suis
qu'un
saltimbanque
Ich
bin
nur
eine
Saltimbanque
Pourtant
je
vise
le
top
Doch
ich
ziele
nach
oben
Lève,
lè-lè-lève
les
mains
en
l'air
Hebt,
he-hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Moi
j'ai
choisi
la
musique
car
je
préfère
l'atmosphère
Ich
wählte
Musik,
denn
ich
liebe
die
Atmosphäre
Des
boites
de
nuits,
de
la
foule
et
des
salles
de
concert
Der
Clubs,
der
Menge,
der
Konzerthallen
Je
ne
suis
qu'un
saltimbanque
Ich
bin
nur
eine
Saltimbanque
Pourtant
je
vise
le
top
Doch
ich
ziele
nach
oben
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt
Lève,
lè-leve,
lève,
lè-leve...
Hebt,
he-hebt,
hebt,
he-hebt...
Lève
les
mains
en
l'air
Hebt
die
Hände
in
die
Höh'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johana Leroy
Attention! Feel free to leave feedback.