Lyrics and translation Johann Crüger feat. The Choir Of Trinity College, Cambridge - Hail to the Lord's Anointed - (Cruger)
Hail to the Lord's Anointed - (Cruger)
Славьте, народы, Царя! - (Кригер)
Hail
to
the
Lord's
Anointed,
Славьте,
народы,
Царя!
Great
David's
greater
Son!
Сына
Давида
хвалите!
Hail
in
the
time
appointed,
Срок
наступает,
пора
His
reign
on
earth
begun!
Встретить
Того,
Кто
грядет!
He
comes
to
break
oppression,
Он
идёт
дать
свободу,
To
set
the
captive
free;
Пленников
Он
освободит.
To
take
away
transgression,
Он
прощение
дарует,
And
rule
in
equity.
В
правде
Он
будет
царствовать.
He
comes
with
succor
speedy
Он
поспешит
на
подмогу
To
those
who
suffer
wrong;
Тем,
кто
страдает
безвинно,
To
help
the
poor
and
needy,
Бедным,
униженным
многим,
And
bid
the
weak
be
strong;
Силы
Он
им
возвратит.
To
give
them
songs
for
sighing,
Духом
скорбящим
даст
радость,
Their
darkness
turn
to
light,
Свет
воссияет
во
тьме,
Whose
souls,
condemned
and
dying,
Души,
томясь
в
безнадежности,
Are
precious
in
his
sight.
Обретут
милость
в
Нем.
He
shall
come
down
like
showers
Он,
как
живительный
дождь,
Upon
the
fruitful
earth;
На
землю
падёт
с
небес,
And
love,
joy,
hope,
like
flowers,
Любовь,
и
радость,
и
смех,
Spring
in
his
path
to
birth.
Как
дивный
цветок,
поднимутся
здесь.
Before
him
on
the
mountains,
Впереди
Него
по
горам,
Shall
peace,
the
herald,
go,
Мир
возвестит
о
Приходе,
And
righteousness,
in
fountains,
И
правда
рекой
по
долам
From
hill
to
valley
flow.
Прольётся
по
всей
земле.
Kings
shall
bow
down
before
Him
Цари
земные
пред
Ним,
And
gold
and
incense
bring;
Преклонят
колени
свои,
All
nations
shall
adore
Him,
Восславят
Его
все
сердца,
His
praise
all
peoples
sing;
Все
племена
воспоют!
To
Him
shall
prayer
unceasing
И
не
умолкнут
вовек,
And
daily
vows
ascend,
Хвалы,
что
Ему
воздают,
His
kingdom
still
increasing,
Вечно
пребудет
Его,
A
kingdom
without
end.
Царствие
света
и
правды!
O'er
every
foe
victorious,
В
Нем
торжество
и
победа,
He
on
His
throne
shall
rest,
На
троне
Он
восседает,
From
age
to
age
more
glorious,
И
слава
Его
вовеки,
All
blessing
and
all-blest.
Благословен
будет
Он!
The
tide
of
time
shall
never
И
время
не
властно
над
Ним,
His
covenant
remove;
Завет
Его
неизменен,
His
name
shall
stand
forever,
--
Вечно
пребудет
с
нами,
That
name
to
us
is
Love.
Тот,
Чьё
имя
- Любовь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Montgomery, Colin John Beverley Mawby, William Monk, Johann Cruger
Attention! Feel free to leave feedback.