Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantata No. 140: Sleepers, Wake!
Kantate Nr. 140: Wachet auf, ruft uns die Stimme
"Sleepers,
wake!"
A
voice
astounds
us,
"Wachet
auf!"
ruft
uns
die
Stimme,
The
shout
of
rampart-guards
surrounds
us:
Der
Wächter
sehr
hoch
auf
der
Zinne,
"Awake,
Jerusalem,
arise!"
"Wach
auf,
du
Stadt
Jerusalem!"
Midnight's
peace
their
cry
has
broken,
Mitternacht
heißt
diese
Stunde,
Their
urgent
summons
clearly
spoken:
Sie
rufen
uns
mit
hellem
Munde:
"The
time
has
come,
O
maidens
wise!
"Wo
seid
ihr
klugen
Jungfrauen?
Rise
up,
and
give
us
light;
Wohlauf,
der
Bräut'gam
kommt;
The
Bridegroom
is
in
sight.
Steht
auf,
die
Lampen
nehmt!
Your
lamps
prepare
and
hasten
there,
Macht
euch
bereit
zu
der
Hochzeit,
That
you
the
wedding
feast
may
share."
Ihr
müsset
ihm
entgegengehn."
Zion
hears
the
watchman
singing;
Zion
hört
die
Wächter
singen,
Her
heart
with
joyful
hope
is
springing,
Das
Herz
tut
ihr
vor
Freude
springen,
She
wakes
and
hurries
through
the
night.
Sie
wachet
und
steht
eilend
auf.
Forth
he
comes,
her
bridegroom
glorious
Ihr
Freund
kommt
vom
Himmel
prächtig,
In
strength
of
grace,
in
truth
victorious:
Von
Gnaden
stark,
von
Wahrheit
mächtig,
Her
star
is
risen,
her
light
grows
bright.
Ihr
Licht
wird
hell,
ihr
Stern
geht
auf.
Now
come,
most
worthy
Lord,
Nun
komm,
du
werte
Kron,
God's
Son,
Incarnate
Word,
Herr
Jesu,
Gottes
Sohn,
We
follow
all
and
heed
your
call
Wir
folgen
all
zum
Freudensaal
To
come
into
the
banquet
hall.
Und
halten
mit
das
Abendmahl.
Lamb
of
God,
the
heavens
adore
you;
Lamm
Gottes,
die
Himmel
dich
preisen;
Let
saints
and
angels
sing
before
you,
Lass
Heilige
und
Engel
dich
besingen,
As
harps
and
cymbals
swell
the
sound.
Mit
Harfen
und
mit
Zimbeln
schön.
Twelve
great
pearls,
the
city's
portals:
Zwölf
Perlen
sind
an
den
Toren
Through
them
we
stream
to
join
the
immortals
der
Stadt,
wir
gehn
hinein
zu
den
Auserkorenen,
As
we
with
joy
your
throne
surround.
Mit
Freude
deinen
Thron
zu
sehn.
No
eye
has
known
the
sight,
Kein
Aug
hat
je
gespürt,
No
ear
heard
such
delight:
Kein
Ohr
hat
je
gehört
Therefore
we
sing
to
greet
our
King;
Des
sind
wir
froh,
io,
io!
For
ever
let
our
praises
ring.
Ewig
in
dulci
jubilo.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johann Sebastian Bach, Steve James Howe, Paul Kevin Joyce, Paul Anthony Sutin
Attention! Feel free to leave feedback.