Lyrics and translation Johann Sebastian Bach feat. Robert Shaw - Cantata No. 140: Sleepers, Wake!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantata No. 140: Sleepers, Wake!
Кантата №140: "Пробудитесь, зовёт нас глас!"
"Sleepers,
wake!"
A
voice
astounds
us,
"Пробудитесь,
зовёт
нас
глас!",
The
shout
of
rampart-guards
surrounds
us:
Стражей
трубный
слышим
глас:
"Awake,
Jerusalem,
arise!"
"Встань,
Иерусалим,
проснись!"
Midnight's
peace
their
cry
has
broken,
Сон
полночный
стих,
пропал,
Their
urgent
summons
clearly
spoken:
Зов
неотвратимый
прозвучал:
"The
time
has
come,
O
maidens
wise!
"Час
настал,
о
девы
мудрые,
Rise
up,
and
give
us
light;
Поднимитесь
и
дайте
нам
свет,
The
Bridegroom
is
in
sight.
Жених
грядет.
Your
lamps
prepare
and
hasten
there,
Скорее
приготовь
светильник
свой,
That
you
the
wedding
feast
may
share."
На
брачный
пир
со
мной."
Zion
hears
the
watchman
singing;
Сион
внимает
песне
сторожей,
Her
heart
with
joyful
hope
is
springing,
И
сердце
радостной
надеждой
бьётся,
She
wakes
and
hurries
through
the
night.
Проснувшись,
в
ночь
спешит
она.
Forth
he
comes,
her
bridegroom
glorious
Идет
Жених,
Он
славой
окружен,
In
strength
of
grace,
in
truth
victorious:
Победной
истиной,
благодатью
он
силен,
Her
star
is
risen,
her
light
grows
bright.
Взошла
звезда
ее,
и
свет
ее
ясен.
Now
come,
most
worthy
Lord,
Приди,
Господь,
God's
Son,
Incarnate
Word,
Сын
Божий,
воплощенный,
We
follow
all
and
heed
your
call
Мы
все
идем
на
зов
Твой,
To
come
into
the
banquet
hall.
На
пир
великий
Твой.
Lamb
of
God,
the
heavens
adore
you;
Агнец
Божий,
Тебя
небеса
славят,
Let
saints
and
angels
sing
before
you,
Святые
и
ангелы
пред
Тобой
предстанут,
As
harps
and
cymbals
swell
the
sound.
Арфы
и
кимвалы
сольются
в
хоре.
Twelve
great
pearls,
the
city's
portals:
Двенадцать
врат,
жемчужинами
сияют,
Through
them
we
stream
to
join
the
immortals
Сквозь
них
к
бессмертию
потоком
мы
стекаем,
As
we
with
joy
your
throne
surround.
С
ликованьем
окружая
Твой
престол.
No
eye
has
known
the
sight,
Не
видал
никто,
No
ear
heard
such
delight:
Не
слышал
такого
восторга:
Therefore
we
sing
to
greet
our
King;
Поем
Тебе
мы,
Царь
наш,
For
ever
let
our
praises
ring.
И
славословят
уста
наши.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johann Sebastian Bach, Steve James Howe, Paul Kevin Joyce, Paul Anthony Sutin
Attention! Feel free to leave feedback.