Lyrics and translation Johann Strauss II, Charlotte Church & Sian Edwards - The Laughing Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Laughing Song
Смеющаяся песня
My
dear
Marquis
Мой
дорогой
маркиз,
Why
must
you
be
Зачем
же
вы
So
loathe
to
use
your
eyes
Так
не
хотите
смотреть?
When
you
stop
and
stare
Когда
вы
останавливаетесь
и
смотрите,
Take
a
lot
more
care
Будьте
внимательнее
And
closely
scrutinise
И
присмотритесь,
My
fingers,
my
ankles,
my
feet
К
моим
пальчикам,
лодыжкам,
ножкам.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха,
How
shapely
and
trim
and
petite
Какие
они
стройные,
изящные
и
миниатюрные.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха.
Both
accent
and
inflection
show
polish
to
perfection
И
акцент,
и
манера
говорить
— все
доведено
до
совершенства,
Such
graces
are
the
traces
of
our
old
elite
Такие
качества
— отличительные
черты
нашей
старой
элиты,
Such
graces
are
the
traces
of
our
old
elite
Такие
качества
— отличительные
черты
нашей
старой
элиты.
I
marvel
how
a
man
like
you
Я
удивляюсь,
как
такой
мужчина,
как
вы,
Could
fail
to
see
my
blood
was
blue
Мог
не
заметить,
что
у
меня
голубая
кровь.
What
a
friendly,
ha
ha
ha
Какая
забавная,
ха-ха-ха,
Situation,
ha
ha
ha
ситуация,
ха-ха-ха,
What
a
startling,
ha
ha
ha
какое
поразительное,
ха-ха-ха,
Revelation,
ha
ha
ha
ha
ha
открытие,
ха-ха-ха-ха-ха.
What
a
friendly,
ha
ha
ha
Какая
забавная,
ха-ха-ха,
Situation,
ha
ha
ha
haaaa
aaaa
aaa
aaaa
ситуация,
ха-ха-ха-ха-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhh
aaahhhhhh
А-а-а-а-а-а-а
Marquis,
oh,
what
a
wag
you
are
Маркиз,
какой
же
вы
шутник!
Profiles
they
say
Говорят,
профиль
Give
the
game
away
Выдает
с
головой,
When
formed
with
classic
grace
Если
сложен
с
классической
грацией.
If
the
head
on
view
Если
анфас
Isn't
much
to
you
Вам
не
очень
нравится,
Then
look
at
me
side-face
Тогда
посмотрите
на
меня
в
профиль.
What
evidence
more
can
there
be,
ha
ha
ha
ha
ha
Какие
еще
нужны
доказательства,
ха-ха-ха-ха-ха,
I
sing
at
soirees
without
fee,
ha
ha
ha
ha
ha
ha
Я
пою
на
вечерах
без
гонорара,
ха-ха-ха-ха-ха,
Bestowing
my
attention
Удостаивая
своим
вниманием,
With
lofty
condescension
С
высокой
снисходительностью.
Such
graces
are
the
traces
of
a
pedigree
Такие
качества
— отличительные
черты
родословной,
Such
graces
are
the
traces
of
a
pedigree
Такие
качества
— отличительные
черты
родословной.
All's
one
to
you,
though
I'm
afraid
Вам
все
равно,
хотя,
боюсь,
Because
you
love
a
parlour
maid
Потому
что
вы
любите
горничную.
What
a
friendly,
ha
ha
ha
Какая
забавная,
ха-ха-ха,
Situation,
ha
ha
ha
ситуация,
ха-ха-ха,
What
a
startling,
ha
ha
ha
какое
поразительное,
ха-ха-ха,
Revelation,
ha
ha
ha
ha
ha
открытие,
ха-ха-ха-ха-ха.
What
a
friendly,
ha
ha
ha
Какая
забавная,
ха-ха-ха,
Situation,
ha
ha
ha
haaaa
aaaa
aaa
aaaaa
ситуация,
ха-ха-ха-ха-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhh
aaahhhhhh
ahhh
aaahhh
aahhh
А-а-а-а-а-а-а,
а-а-а-а-а
Ahhhhh
aaaaahhhhhh
aaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhaaaaahhhhhhaaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhaaaaahhhhhhaaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhhaaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Aaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Rose, Johann (jun) (+1899) Strauss
Attention! Feel free to leave feedback.