Johann Strauss II, Charlotte Church & Sian Edwards - The Laughing Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johann Strauss II, Charlotte Church & Sian Edwards - The Laughing Song




The Laughing Song
Смеющаяся песня
My dear Marquis
Мой дорогой маркиз,
Why must you be
Зачем же вы
So loathe to use your eyes
Так не хотите смотреть?
When you stop and stare
Когда вы останавливаетесь и смотрите,
Take a lot more care
Будьте внимательнее
And closely scrutinise
И присмотритесь,
My fingers, my ankles, my feet
К моим пальчикам, лодыжкам, ножкам.
Ha ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха-ха,
How shapely and trim and petite
Какие они стройные, изящные и миниатюрные.
Ha ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха-ха.
Both accent and inflection show polish to perfection
И акцент, и манера говорить все доведено до совершенства,
Such graces are the traces of our old elite
Такие качества отличительные черты нашей старой элиты,
Such graces are the traces of our old elite
Такие качества отличительные черты нашей старой элиты.
I marvel how a man like you
Я удивляюсь, как такой мужчина, как вы,
Could fail to see my blood was blue
Мог не заметить, что у меня голубая кровь.
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха,
Situation, ha ha ha
ситуация, ха-ха-ха,
What a startling, ha ha ha
какое поразительное, ха-ха-ха,
Revelation, ha ha ha ha ha
открытие, ха-ха-ха-ха-ха.
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха,
Situation, ha ha ha haaaa aaaa aaa aaaa
ситуация, ха-ха-ха-ха-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhh aaahhhhhh
А-а-а-а-а-а-а
Marquis, oh, what a wag you are
Маркиз, какой же вы шутник!
Profiles they say
Говорят, профиль
Give the game away
Выдает с головой,
When formed with classic grace
Если сложен с классической грацией.
If the head on view
Если анфас
Isn't much to you
Вам не очень нравится,
Then look at me side-face
Тогда посмотрите на меня в профиль.
What evidence more can there be, ha ha ha ha ha
Какие еще нужны доказательства, ха-ха-ха-ха-ха,
I sing at soirees without fee, ha ha ha ha ha ha
Я пою на вечерах без гонорара, ха-ха-ха-ха-ха,
Bestowing my attention
Удостаивая своим вниманием,
With lofty condescension
С высокой снисходительностью.
Such graces are the traces of a pedigree
Такие качества отличительные черты родословной,
Such graces are the traces of a pedigree
Такие качества отличительные черты родословной.
All's one to you, though I'm afraid
Вам все равно, хотя, боюсь,
Because you love a parlour maid
Потому что вы любите горничную.
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха,
Situation, ha ha ha
ситуация, ха-ха-ха,
What a startling, ha ha ha
какое поразительное, ха-ха-ха,
Revelation, ha ha ha ha ha
открытие, ха-ха-ха-ха-ха.
What a friendly, ha ha ha
Какая забавная, ха-ха-ха,
Situation, ha ha ha haaaa aaaa aaa aaaaa
ситуация, ха-ха-ха-ха-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhh aaahhhhhh ahhh aaahhh aahhh
А-а-а-а-а-а-а, а-а-а-а-а
Ahhhhh aaaaahhhhhh aaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhaaaaahhhhhhaaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhaaaaahhhhhhaaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhaaaa
А-а-а-а-а-а
Ahhhhhhaaaaahhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahhhhhhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Aaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а





Writer(s): David Rose, Johann (jun) (+1899) Strauss


Attention! Feel free to leave feedback.