Lyrics and translation Johanna Kurkela - Sudenmorsian
Tämä
kaupunki
rakennettu
täyteen
on
kerrostaloja
Этот
город
построен
в
полной
мере
это
многоквартирные
дома
Meidän
asunto
on
ainoa
jossa
ei
oo
päällä
valoja
Наша
квартира
единственная,
где
нет
света.
Kyllähän
mä
tiedän
miten
sain
taas
naapurit
puhumaan
Я
знаю,
как
я
снова
заставил
соседей
говорить.
Tuo
neito
oottaa
sulhastaan
Она
ждет
своего
жениха.
Ei
sun
laistasi
poikaa
paikallaan
saa
koskaan
pysymään
Такой
парень,
как
ты,
не
может
стоять
на
месте.
Missä
olitkaan
sä
eilen,
pystynyt
en
taaskaan
kysymään
Где
ты
был
вчера,
я
не
мог
спросить
снова.
Sanot
vain
et
sun
täytyy
mennä,
sut
luotu
on
kulkemaan
Ты
просто
говоришь,
что
должен
уйти,
ты
создан
для
этого.
Ja
neito
oottaa
sulhastaan
И
девушка
ждет
своего
жениха.
Sudenmorsiammen
kyyneleillä
peitelty
on
pitkä
tie
Длинная
дорога,
покрытая
слезами
волчьей
невесты.
Jos
tahdot
niin
se
kyllä
kotiin
asti
vie
Если
хочешь,
я
отвезу
тебя
домой.
Ja
vaikka
tiedän
että
viereeni
sut
hetkeks
vielä
saan
И
хотя
я
знаю,
что
какое-то
время
ты
будешь
рядом
со
мной.
Pian
saapuu
yö
ja
aina
se
vie
sut,
vie
sut
vaan
Скоро
наступит
ночь,
и
она
всегда
будет
забирать
тебя,
забирать
тебя.
Tuplaikkunan
pintaan
pikkuhiljaa
hiipii
huurua
По
стеклу
стеклопакета
ползет
туман.
Ja
mä
sotken
sen
sormilla,
kirjoitan
"mä
kaipaan
sinua"
И
я
испорчу
все
своими
пальцами,
я
напишу:
"я
скучаю
по
тебе".
Kylmään
sänkyyn
mä
koitan
mennä
vaikka
unta
en
saisikaan
* Я
пытаюсь
заснуть
в
холодной
постели
** даже
если
не
могу
заснуть
*
Niin
neito
oottaa
sulhastaan
Итак,
девушка
ждет
своего
жениха.
Sudenmorsiammen
kyyneleillä
peitelty
on
pitkä
tie
Длинная
дорога,
покрытая
слезами
волчьей
невесты.
Jos
tahdot
niin
se
kyllä
kotiin
asti
vie
Если
хочешь,
я
отвезу
тебя
домой.
Ja
vaikka
tiedän
että
viereeni
sut
hetkeks
vielä
saan
И
хотя
я
знаю,
что
какое-то
время
ты
будешь
рядом
со
мной.
Pian
saapuu
yö
ja
aina
se
vie
sut,
vie
sut
vaan
Скоро
наступит
ночь,
и
она
всегда
будет
забирать
тебя,
забирать
тебя.
Vaikken
tahtoisi
luovuttaa
Даже
если
я
не
хочу
сдаваться.
En
mä
voi
enää
muutakaan
У
меня
нет
выбора.
Vihdoin
kaiken
mä
selvin
silmin
nään
Наконец
я
вижу
все
своими
ясными
глазами.
Sun
täytyy
jatkaa
sun
matkaasi
Ты
должен
двигаться
дальше.
Eikä
se
jatku
mun
kanssani
И
это
не
будет
продолжаться
со
мной.
Mene
vain
mutta
tänne
minä
jään
Давай,
но
я
останусь
здесь.
Sudenmorsiammen
kyyneleillä
peitelty
on
pitkä
tie
Длинная
дорога,
покрытая
слезами
волчьей
невесты.
Jos
tahdot
niin
se
kyllä
kotiin
asti
vie
Если
хочешь,
я
отвезу
тебя
домой.
Ja
vaikka
tiedän
että
viereeni
sut
hetkeks
vielä
saan
И
хотя
я
знаю,
что
какое-то
время
ты
будешь
рядом
со
мной.
Pian
saapuu
yö
ja
aina
se
vie
sut,
vie
sut
vaan
Скоро
наступит
ночь,
и
она
всегда
будет
забирать
тебя,
забирать
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EPPU KOSONEN, SUVI TALVIKKI VAINIO
Attention! Feel free to leave feedback.