Lyrics and translation Johanna Kurkela - Yksinkertaista
Sä
nousut
varhain,
et
kaipaa
unta
Ты
рано
встаешь,
тебе
не
нужно
спать.
Mä
hiivin
taakses
ja
seuraan
kuinka
hääräilet
Я
подкрадусь
к
тебе
и
посмотрю,
как
у
тебя
дела.
Itsekses,
pidän
kaikesta
mitä
teet
Сама
по
себе,
Мне
нравится
все,
что
ты
делаешь.
On
hiukses
sotkuiset,
etsit
tulta
Твои
волосы
растрепаны,
ты
ищешь
огня.
Mä
ruutupaidassas
tuun
sun
viereen
Я
буду
рядом
с
тобой
в
твоей
клетчатой
рубашке.
Juttelet,
mainitset,
yöllä
tuulet
on
kääntyneet
Ты
говоришь,
ты
упоминаешь,
что
ночью
ветра
изменились.
Niin
yksinkertaista
Вот
так
просто
Voisin
vain
kuunnella
Я
мог
просто
слушать.
Istuu
sun
ikkunalaudalla
Сижу
на
твоем
подоконнике.
Niin
yksinkertaista,
aurinkoverhoissa
Все
просто,
с
солнечными
жалюзи.
Itsekseen
leikkii
ja
mietin
Играешь
с
собой
и
думаешь
En
täällä
päivänvaloa
pelkäis
* Я
бы
не
боялся
дневного
света
*
Näytät
kiltiltä,
tutkin
tarkkaan
Ты
хорошо
выглядишь.
Sun
pienet
ilmeesi
alkaa
melkein
liikuttaa
Ваши
маленькие
лица
почти
двигаются.
Muttet
saa
sitä
nähdä,
hymyilen
vain
Но
ты
этого
не
видишь,
я
просто
улыбаюсь.
Jo
tiedän
ottaisin
kaiken
vastaan
Я
знаю,
что
заберу
все.
Ne
kiivaat
vuodet
ja
heikon
ruumiin
Эти
напряженные
годы
и
слабое
тело.
Vieläkin
uskoisin
olit
juuri
se
mitä
hain
Я
все
еще
верю,
что
ты
был
именно
тем,
кого
я
искал.
Niin
yksinkertaista
Вот
так
просто
Voisin
vain
jäädä
Я
мог
бы
просто
остаться.
Ja
istuu
sun
ikkunalaudalla
И
сидеть
на
твоем
подоконнике.
Niin
yksinkertaista,
aurinkoverhoissa
Все
просто,
с
солнечными
жалюзи.
Itsekseen
leikkii
ja
mietin
Играешь
с
собой
и
думаешь
Kuinka
noin
vieraan
voi
tuntee
jo
näin
Как
ты
можешь
так
чувствовать
незнакомца?
Ois
helppoo
käydä
kiistelemään
Спорить
было
бы
легко.
Lehdistä,
paidoista
ja
lähekkäin
ei
harhailis
ensinkään
Листья,
рубашки
и
близость
друг
к
другу
не
сбились
бы
с
пути
в
первую
очередь.
Niin
yksinkertaista
voisin
vain
kuunnella
Так
просто,
я
мог
просто
слушать.
Istuu
sun
ikkunalaudalla
Сижу
на
твоем
подоконнике.
Niin
yksinkertaista,
aurinkoverhoissa
Все
просто,
с
солнечными
жалюзи.
Itsekseen
leikkii
ja
mietin
Играешь
с
собой
и
думаешь
En
täällä
päivänvaloa
pelkäis
* Я
бы
не
боялся
дневного
света
*
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eppu Kosonen, Simo Jurek Reunamaeki, Inka Annikka Nousiainen
Attention! Feel free to leave feedback.