Lyrics and translation Johanne Blouin - Reprenons du départ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reprenons du départ
Let's start over
J'ai
tout
traversé,
pour
te
retrouver
I
went
through
everything
to
find
you
Tu
peux
pas
savoir
c'que
t'ai
beau
You
can't
know
what
you've
done
to
me
M'as-tu
pardonné,
tout
c'qui
s'est
passé
Have
you
forgiven
me
for
everything
that
happened
Mais
oui
c'est
toi
qu'il
me
faut
ohoho
But
yes,
it's
you
I
need
ohoho
Dis
moi
tes
secrets,
tes
questions,
tes
regrets
Tell
me
your
secrets,
your
questions,
your
regrets
Reprenons
tout
du
départ
Let's
start
over
Le
mal
que
j'ai
fait,
tu
sais
me
tues
The
pain
I
caused
you,
you
know
it
kills
me
Comme
tout
se
qui
nous
sépare
Like
everything
that
separates
us
Personne
n'a
dit
qu'ce
s'rait
facile
No
one
said
it
would
be
easy
C'est
pas
possible
d'en
être
là
It's
not
possible
to
be
here
Personne
n'a
dit
qu'ce
s'rait
facile
No
one
said
it
would
be
easy
Mais
jamais
on
a
dit
que
ce
serait
si
dur
But
no
one
ever
said
it
would
be
so
hard
Reprenons
du
départ
Let's
start
over
Plonger
dans
l'abstrait,
des
chiffres,
des
traits
Dive
into
the
abstract,
numbers,
lines
Je
sais
pour
refaire
le
monde
I
know
to
remake
the
world
La
science
le
progrès,
pour
mon
coeur
inquiet
Science,
progress,
for
my
worried
heart
Vous
propose
une
réponse
Offers
an
answer
Savoir
si
seulement,
tu
m'aimais
autant
To
know
if
you
loved
me
as
much
Qu'au
tout
début
de
l'histoire
As
at
the
beginning
of
the
story
Rien
de
différent,
tout
comme
avant
Nothing
different,
just
like
before
Comme
avant
ton
départ
Like
before
you
left
Personne
n'a
dit
qu'ce
s'rait
facile
No
one
said
it
would
be
easy
C'est
pas
possible
d'en
être
là
It's
not
possible
to
be
here
Personne
n'a
dit
qu'ce
s'rait
facile
No
one
said
it
would
be
easy
Mais
jamais
on
a
cru
que
ce
serait
si
dur
But
no
one
ever
believed
it
would
be
so
hard
Reprenons
du
départ
Let's
start
over
Personne
n'a
dit
qu'ce
s'rait
facile
No
one
said
it
would
be
easy
C'est
pas
possible
d'en
être
là
It's
not
possible
to
be
here
Personne
n'a
dit
qu'ce
s'rait
facile
No
one
said
it
would
be
easy
Mais
jamais
on
a
cru
que
ce
serait
si
dur
But
no
one
ever
believed
it
would
be
so
hard
Reprenons
du
départ
Let's
start
over
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Mark Buckland, Guy Rupert Berryman, Christopher Anthony John Martin, Diane Tell, William Champion
Attention! Feel free to leave feedback.