Johannes Brahms feat. Vienna Boys' Choir - 眠りの精 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johannes Brahms feat. Vienna Boys' Choir - 眠りの精




眠りの精
Песочный человечек
Die Blumelein sie schlafen
Цветочки спят
Schon langst im Mondenschein,
Уже давно в лунном свете,
Sie nicken mit den Kopfen
Они кивают головками
Auf ihren Stengelein.
На своих стебельках.
Es ruttelt sich der Blutenbaum,
Цветущее дерево покачивается,
Es sauselt wie im Traum:
Шелестит, как во сне:
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Спи, спи, спи, моя родная!
月明かりの中 花も眠る
В лунном свете цветы тоже спят,
花弁を下に垂らし
Опустив лепестки,
夢の中でざわめき揺れる
Шелестят во сне,
眠れ 眠れ 我が子
Спи, спи, дитя мое!
Die Vogelein sie sangen
Птички пели
So sus im Sonnenschein,
Так сладко на солнышке,
Sie sind zur Ruh gegangen
Они отправились на покой
In ihre Nestchen klein.
В свои гнездышки.
Das Heimchen in dem Ahrengrund,
Сверчок в поле пшеницы,
Es tut allein sich kund:
Один только дает о себе знать:
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Спи, спи, спи, моя родная!
日の光の中 歌う小鳥も
Птички, певшие на солнце,
羽根を休める小さな巣の中
Отдыхают в своих маленьких гнездах,
落穂の中で一人鳴くコオロギ
Сверчок один стрекочет в поле,
眠れ 眠れ 我が子
Спи, спи, дитя мое!
Sandmannchen kommt geschlichen
Песочный человечек крадется
Und guckt durchs Fensterlein,
И смотрит в окошко,
Ob irgend noch ein Liebchen
Есть ли еще какая-нибудь милая,
Nicht mag zu Bette sein.
Которая не хочет ложиться спать.
Und wo er nur ein Kindchen fand,
И где он только ребенка найдет,
Streut er ihm in die Augen Sand.
Он сыплет ему в глаза песок.
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Спи, спи, спи, моя родная!
窓から覗く眠りの精
Песочный человечек смотрит в окно,
まだ起きてる子は居ないかと
Нет ли еще детей, которые не спят,
いたらかけよう眠りの砂
Если есть, он посыплет им в глаза песок,
眠れ 眠れ 我が子
Спи, спи, дитя мое!
Sandmannchen aus dem Zimmer,
Песочный человечек ушел из комнаты,
Es schlaft mein Herzchen fein,
Мое сердечко сладко спит,
Es ist gar fest verschlossen
Его глазки уже крепко закрыты.
Schon sein Guckaugelein.
Его глазки уже крепко закрыты.
Es leuchtet morgen mir Willkomm
Завтра утром меня встретят
Das Augelein so fromm!
Эти кроткие глазки!
Schlafe, schlafe, schlaf du, meine Kindelein!
Спи, спи, спи, мои родные!
部屋から出て行く眠りの精
Песочный человечек выходит из комнаты,
大人しく寝ている愛する子
Мой любимый ребенок тихо спит,
ちゃんと閉じてる小さな目
Его маленькие глазки закрыты,
輝く朝の光に迎えられ
Встретят меня утром сияющим светом,
敬虔なる小さな瞳
Эти благочестивые маленькие глазки,
眠れ 眠れ 我が子
Спи, спи, дитя мое!






Attention! Feel free to leave feedback.