Lyrics and translation John Adams - Harmonium: Negative Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harmonium: Negative Love
Harmonium: Негативная любовь
I
NEVER
stoop'd
so
low,
as
they
Which
on
an
eye,
cheek,
lip,
Я
НИКОГДА
не
опущусь
до
тех,
кто
может
Охотиться
на
глаза,
щёки,
губы;
Can
prey;
Seldom
to
them
which
soar
no
Редко
до
тех,
кто
не
парит
Higher
Than
virtue,
or
the
mind
to
admire.
Выше
добродетели
или
восхищения
разумом.
For
sense
and
understanding
may
Know
what
gives
fuel
to
their
fire;
Ибо
чувства
и
разум
могут
знать,
Что
питает
их
огонь;
My
love,
though
silly,
is
more
brave;
Моя
любовь,
хоть
и
глупа,
но
храбрее;
For
may
I
miss,
whene'er
I
crave,
If
I
know
yet
what
I
would
have.
Ибо
могу
ли
я
промахнуться,
когда
жажду,
Если
я
ещё
не
знаю,
чего
хочу.
If
that
be
simply
perfectest,
Если
это
просто
совершеннейшее,
Which
can
by
no
way
be
express'd
But
negatives,
my
love
is
so.
Что
никоим
образом
нельзя
выразить,
кроме
как
Отрицаниями,
моя
любовь
такова.
To
all,
which
all
love,
I
say
no.
Всем,
кого
все
любят,
я
говорю
нет.
If
any
who
deciphers
best,
Если
кто-то
лучше
всех
расшифровывает,
What
we
know
not—ourselves—can
know,
Let
him
teach
me
that
nothing.
То,
чего
мы
не
знаем
— самих
себя
— пусть
он
научит
меня
этому
ничто.
This
As
yet
my
ease
and
comfort
is,
Though
I
speed
not,
I
cannot
miss.
Пока
это
моё
утешение
и
отрада,
Хоть
я
и
не
спешу,
но
не
могу
промахнуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Adams, Emily Dickinson
Attention! Feel free to leave feedback.