Lyrics and translation John Anderson - I Ain't Afraid of Dying
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Ain't Afraid of Dying
Я не боюсь умереть
In
the
name
of
progress
Во
имя
прогресса
Big
old
building's
goin'
up
Строят
большое
старое
здание
And
in
the
name
of
progress
И
во
имя
прогресса
Another
Mom
And
Pop
shop
bites
the
dust
Ещё
один
семейный
магазинчик
кусает
пыль
That
old
home
town
flavor
Тот
самый,
с
ароматом
родного
города,
Has
all
but
disappeared
Практически
исчез
And
I
worry
when
I
wonder
И
я
переживаю,
когда
думаю,
What
is
gonna
be
like
in
twenty
years
Как
всё
будет
выглядеть
через
двадцать
лет
I
may
not
have
the
answer
Может,
у
меня
и
нет
ответа,
When
it's
all
said
and
done
Когда
всё
будет
сказано
и
сделано,
Sometimes
I
have
the
question
Иногда
у
меня
возникает
вопрос:
Where
they're
comin'
from
Откуда
они
взялись?
I
know
where
I
am
going
Я
знаю,
куда
я
отправлюсь,
When
they
may
need
a
rest
Когда
им
понадобится
отдых,
Oh,
I
ain't
afraid
of
dying
О,
я
не
боюсь
умереть,
Lord,
it's
the
living
that
scares
me
to
death
Господи,
это
жизнь
пугает
меня
до
смерти.
Sirens
scream
in
the
city
Сирены
воют
в
городе,
Gunshots
ring
in
the
night
Ночью
раздаются
выстрелы,
Another
mother
watches
while
Ещё
одна
мать
смотрит,
как
Her
young
son
claims
to
life
Её
юный
сын
цепляется
за
жизнь.
Some
father
says
in
the
name
of
God
Какой-то
отец
говорит,
что
во
имя
Бога
He
took
his
baby's
life
Он
лишил
жизни
своего
ребёнка.
Well
I
don't
think
so,
the
God
I
know
Ну,
я
так
не
думаю,
Бог,
которого
знаю
я,
Will
believe
that's
right
Не
поверит,
что
это
правильно.
I
may
not
have
the
answer
Может,
у
меня
и
нет
ответа,
When
it's
all
said
and
done
Когда
всё
будет
сказано
и
сделано,
Sometimes
I
have
the
question
Иногда
у
меня
возникает
вопрос:
Where
they're
comin'
from
Откуда
они
взялись?
I
know
where
I
am
going
Я
знаю,
куда
я
отправлюсь,
When
they
may
need
a
rest
Когда
им
понадобится
отдых,
Oh,
I
ain't
afraid
of
dying
О,
я
не
боюсь
умереть,
Lord,
it's
the
living
that
scares
me
to
death
Господи,
это
жизнь
пугает
меня
до
смерти.
Lord,
I
may
not
have
the
answer
Господи,
может,
у
меня
и
нет
ответа,
When
it's
all
said
and
done
Когда
всё
будет
сказано
и
сделано,
Sometimes
I
have
the
question
Иногда
у
меня
возникает
вопрос:
Where
they're
comin'
from
Откуда
они
взялись?
I
know
where
I
am
going
Я
знаю,
куда
я
отправлюсь,
When
they
may
need
a
rest
Когда
им
понадобится
отдых,
Oh,
I
ain't
afraid
of
dying
О,
я
не
боюсь
умереть,
Lord,
it's
the
living
that
scares
me
to
death
Господи,
это
жизнь
пугает
меня
до
смерти.
Yea,
I
know
where
I
am
going
Да,
я
знаю,
куда
я
отправлюсь,
When
they
may
need
a
rest
Когда
им
понадобится
отдых,
Oh,
I
ain't
afraid
of
dying
О,
я
не
боюсь
умереть,
Lord,
it's
the
living
that
scares
me
to
death
Господи,
это
жизнь
пугает
меня
до
смерти.
Scares
me
to
death
Пугает
меня
до
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dean Dillon, John Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.