Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just At Dawn
Как раз на рассвете
The
heaven
that
we
shared
so
long
Наш
общий
рай,
что
был
так
долог,
Suddenly
became
a
living
hell
Вдруг
превратился
в
ад
кромешный.
And
the
things
that
we
felt
yesterday
И
то,
что
чувствовали
мы
вчера,
Today
don't
feel
so
well
Сегодня
кажется
изгрешным.
Strong
roots
of
resentment
out
grew
seeds
of
love
Крепкие
корни
обиды
переросли
семена
любви,
I
thought
were
so
well
planted
Которые,
как
я
думал,
так
хорошо
посажены.
He
took
you
from
me
while
I
stood
by
Он
забрал
тебя
у
меня,
пока
я
стоял,
And
foolishly
took
you
for
granted
И
по
глупости
принимал
тебя
как
должное.
He
must
have
said
and
done
the
little
things
Должно
быть,
он
говорил
и
делал
те
мелочи,
You
wanted
me
to
say
and
do
Которые
ты
хотела,
чтобы
говорил
и
делал
я.
But
I
always
put
simple
minded
Но
я
всегда
ставил
свое
простое,
Selfish
heart
of
me
ahead
of
you
Эгоистичное
сердце
выше
тебя.
You
know
it
never
crossed
my
mind
Знаешь,
мне
и
в
голову
не
приходило,
Until
I
woke
this
morning
just
at
dawn
Пока
я
не
проснулся
сегодня
как
раз
на
рассвете,
It
dawned
on
me
that
you
were
gone
Меня
осенило,
что
ты
ушла.
At
dawn
I
found
myself
alone
На
рассвете
я
оказался
один,
Not
feeling
well
Чувствуя
себя
ужасно.
I
went
to
sleep
last
night
in
heaven
Я
заснул
прошлой
ночью
в
раю,
And
woke
up
in
hell
А
проснулся
в
аду.
You
know
it
never
crossed
my
mind
Знаешь,
мне
и
в
голову
не
приходило,
That
someday
I
might
find
myself
alone
Что
однажды
я
могу
оказаться
один,
Until
I
woke
this
morning
just
at
dawn
Пока
я
не
проснулся
сегодня
как
раз
на
рассвете.
It
dawned
on
me
that
you
were
gone
Меня
осенило,
что
ты
ушла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Emerson, Terry Hamilton
Attention! Feel free to leave feedback.