Lyrics and translation John Anderson - Let Somebody Else Drive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Somebody Else Drive
Пусть кто-нибудь другой везет
I
heard
it
on
the
radio
and
6 o'
clock
news
Я
слышал
по
радио
и
в
шестичасовых
новостях,
Said,
"You'd
better
not
drive
when
you
get
on
the
booze"
Говорили:
"Лучше
не
садись
за
руль,
когда
напьешься".
The
sheriff
was
on
TV
an
a
shakin'
his
hand
Шериф
был
по
телевизору
и
тряс
кулаком,
Said,?
We're
really
crackin'
down
you
better
understand?
Сказал:
"Мы
всерьез
взялись
за
это,
ты
должен
понять".
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
Let
somebody
else
drive
Пусть
кто-нибудь
другой
везет.
Started
drinkin'
on
Friday
and
by
Saturday
night
Начал
пить
в
пятницу,
а
к
субботнему
вечеру
They
had
be
blowin'
through
a
tube
charged
with
DUI
Меня
заставили
дуть
в
трубочку,
обвинили
в
вождении
в
нетрезвом
виде.
Cuffed
and
booked
and
thrown
in
a
cell
В
наручниках,
оформленный
и
брошенный
в
камеру,
I
was
tryin'
to
sober
up
and
tell
him
myself
Я
пытался
протрезветь
и
сказать
им
сам.
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
Just
let
somebody
else
drive
Просто
пусть
кто-нибудь
другой
везет.
48
hours
is
a
long
is
a
long
time
to
kill
48
часов
- это
долго,
очень
долго,
In
a
room
full
of
drunks
surrounded
with
steel
В
комнате,
полной
пьяниц,
окруженной
сталью.
Hell's
all
the
serve
in
a
Metro
Bar
Ад
- это
все,
что
подают
в
городской
тюрьме,
So
don't
be
drinkin'
when
your
drivein'
your
car
Так
что
не
пей,
когда
садишься
за
руль.
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
Let
somebody
else
drive
Пусть
кто-нибудь
другой
везет.
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
Let
somebody
else
drive
Пусть
кто-нибудь
другой
везет.
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски),
When
you
get
on
to
whiskey
Когда
ты
налегаешь
на
виски,
(When
you
get
on
to
whiskey)
(Когда
ты
налегаешь
на
виски).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mack Vickery, Merle Kilgore
Attention! Feel free to leave feedback.