Lyrics and translation John Anderson - Seminole Wind
Ever
since
the
days
of
old
С
давних
времен
Men
would
search
for
wealth
untold
Мужчины
будут
искать
несметное
богатство
They'd
dig
for
silver
and
for
gold
Они
будут
копать
серебро
и
золото.
And
leave
the
empty
holes
И
оставить
пустые
дыры
And
way
down
south
in
the
Everglades
И
далеко
на
юге,
в
Эверглейдс.
Where
the
black
water
rolls
and
the
saw
grass
waves
Где
катится
черная
вода
и
волны
пилы
The
eagles
fly
and
the
otters
play
in
the
land
of
the
Seminole
Орлы
летают,
а
выдры
играют
в
стране
семинолов.
So
blow,
blow
Seminole
wind
Так
дуй,
дуй
ветром
семинолов.
Blow
like
you're
never
gonna
blow
again
Дуй
так,
как
будто
ты
больше
никогда
не
будешь
дуть
I'm
calling
to
you
like
a
long-lost
friend
Я
звоню
тебе,
как
давно
потерянному
другу
But
I
know
who
you
are
Но
я
знаю,
кто
ты
And
blow,
blow
from
the
Okeechobee
И
удар,
удар
из
Окичоби
All
the
way
up
to
Micanopy
Всю
дорогу
до
Миканопи
Blow
across
the
home
of
the
Seminole
Удар
по
дому
семинолов
The
alligators
and
the
gar
Аллигаторы
и
гар
And
progress
came
and
took
its
toll
И
прогресс
пришел
и
взял
свое
And
in
the
name
of
flood
control
И
во
имя
борьбы
с
наводнениями
They
made
their
plans
and
they
drained
the
land
Они
построили
свои
планы
и
осушили
землю
Now
the
glades
are
going
dry
Теперь
поляны
высыхают
And
the
last
time
I
walked
in
the
swamp
И
в
последний
раз
я
гулял
по
болоту
I
sat
upon
a
Cypress
stump
Я
сел
на
пень
кипариса
I
listened
close,
and
I
heard
the
ghost
of
Osceola
cry
Я
прислушался
и
услышал
крик
призрака
Оцеолы.
So
blow,
blow
Seminole
wind
Так
дуй,
дуй
ветром
семинолов.
Blow
like
you're
never
gonna
blow
again
Дуй
так,
как
будто
ты
больше
никогда
не
будешь
дуть
I'm
calling
to
you
like
a
long-lost
friend
Я
звоню
тебе,
как
давно
потерянному
другу
But
I
know
who
you
are
Но
я
знаю,
кто
ты
And
blow,
blow
from
the
Okeechobee
И
удар,
удар
из
Окичоби
All
the
way
up
to
Micanopy
Всю
дорогу
до
Миканопи
Blow
across
the
home
of
the
Seminole
Удар
по
дому
семинолов
The
alligators
and
the
gar
Аллигаторы
и
гар
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson John David
Attention! Feel free to leave feedback.