John Anthony - Going Too Far - translation of the lyrics into German

Going Too Far - John Anthonytranslation in German




Going Too Far
Zu Weit Gehen
Da, da-dum
Da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Yo
Yo
Da, da-dum
Da, da-dum
It's almost like
Es ist fast so, als ob
Da, da, da, da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
People mad at me over dumb shit now
Leute sind jetzt sauer auf mich wegen dummer Scheiße
The fuck did I do wrong
Was zum Teufel habe ich falsch gemacht?
I'm just being me
Ich bin nur ich selbst
Can't I express myself anymore
Kann ich mich nicht mehr ausdrücken?
Yo
Yo
Feels like I'm walkin' on some bottled glass
Fühlt sich an, als würde ich auf zerbrochenem Glas laufen
That shatters and breaks and knocks me on my fuckin' ass
Das zerspringt und zerbricht und mich auf meinen verdammten Arsch haut
And now the doctors ask's if I get my proper rest
Und jetzt fragen die Ärzte, ob ich genug Ruhe bekomme
I'm an insomniac, drinking so much Red Bull I'm due for a fuckin' heart attack
Ich bin ein Schlafloser, trinke so viel Red Bull, dass ich kurz vor einem verdammten Herzinfarkt stehe
It's either that or cardiac arrest
Entweder das oder Herzstillstand
Eventually you'll probably see my body bag just get zipped
Irgendwann wirst du wahrscheinlich sehen, wie mein Leichensack einfach zugezogen wird
So outta ask for my autograph while I'm still alive
Also frag lieber nach meinem Autogramm, solange ich noch lebe
Cause honestly, I don't believe that I'll ever get to see twenty five
Denn ehrlich gesagt, glaube ich nicht, dass ich jemals fünfundzwanzig werde
You say attitude seems always mad and moody
Du sagst, meine Einstellung scheint immer wütend und launisch zu sein
Like you faggots knew me, isn't that amusing
Als ob ihr Schwuchteln mich kennt, ist das nicht amüsant?
How you actually think you got me just figured out
Wie du tatsächlich denkst, du hättest mich durchschaut
But you don't know nothin' about me, sit the fuck down you clowns, I'm sick of you
Aber du weißt nichts über mich, setz dich verdammt nochmal hin, ihr Clowns, ich habe euch satt
All you ever do is try to shit on my career when you sittin' there in your living room
Alles, was ihr tut, ist zu versuchen, auf meine Karriere zu scheißen, während ihr da in eurem Wohnzimmer sitzt
A tough guy aye, tellin' me what I shouldn't do
Ein harter Typ, was, der mir sagt, was ich nicht tun soll
You better shut your mouth and enjoy the shit that I'm givin' you
Du solltest besser deinen Mund halten und die Scheiße genießen, die ich dir gebe
Y'all must think that I'm so crazy
Ihr müsst alle denken, dass ich so verrückt bin
With the way that I would say these bars
Mit der Art, wie ich diese Zeilen sage
But you should know that that don't faze me
Aber du solltest wissen, dass mich das nicht aus der Fassung bringt
Cause my mama told me to be smart
Weil meine Mama mir gesagt hat, ich soll schlau sein
It's no wonder radio's won't play me
Kein Wunder, dass Radiosender mich nicht spielen
Cause they don't understand my art
Weil sie meine Kunst nicht verstehen
I say shit to make you angry 'cause
Ich sage Scheiße, um dich wütend zu machen, denn
No such thing as going too far
Es gibt kein "zu weit gehen"
Just like my auntie use to tell me
Genau wie meine Tante mir immer sagte
You don't got any fuckin' brains so you better pray to God you end up wealthy
Du hast kein verdammtes Gehirn, also bete besser zu Gott, dass du reich wirst
So we'll see, if it's rap that doesn't fulfill me
Also werden wir sehen, wenn es nicht der Rap ist, der mich erfüllt
I'll probably be robbin' banks until somebody kills me
Ich werde wahrscheinlich Banken ausrauben, bis mich jemand umbringt
A fuckin' asshole, raised in the Back Mountain
Ein verdammtes Arschloch, aufgewachsen in den Back Mountains
With his ragged outfit, livin' lavish in his mom and dad's houses
Mit seinem zerlumpten Outfit, lebt verschwenderisch in den Häusern seiner Eltern
A stubborn white guy, from the 17 Rice Drive
Ein sturer Weißer, von der 17 Rice Drive
I wasn't poor nor was I rich, I lived my life fine
Ich war weder arm noch reich, ich lebte mein Leben gut
But wait, you had a camaro at seventeen and attended private school
Aber warte, du hattest mit siebzehn einen Camaro und hast eine Privatschule besucht
So you must just livin' the dream
Also lebst du wohl einfach den Traum
No, you fuckin' faggot
Nein, du verdammter Schwachkopf
I spent all my graduation money just to buy the car
Ich habe mein ganzes Abschlussgeld ausgegeben, nur um das Auto zu kaufen
So quit tellin' me that I had like everything just handed to me
Also hör auf, mir zu erzählen, dass mir alles einfach so in den Schoß gefallen ist
Don't ever judge my family for being there for me
Verurteile meine Familie niemals dafür, dass sie für mich da ist
It's not my fault if your parents are either dead or divorced
Es ist nicht meine Schuld, wenn deine Eltern entweder tot oder geschieden sind
Payin' child support that they can't even afford
Kindesunterhalt zahlen, den sie sich nicht einmal leisten können
I don't give you no remorse so
Ich zeige dir keine Reue, also
Y'all must think that I'm so crazy
Ihr müsst alle denken, dass ich so verrückt bin
With the way that I would say these bars
Mit der Art, wie ich diese Zeilen sage
But you should know that that don't faze me
Aber du solltest wissen, dass mich das nicht aus der Fassung bringt
Cause my mama told me to be smart
Weil meine Mama mir gesagt hat, ich soll schlau sein
It's no wonder radio's won't play me
Kein Wunder, dass Radiosender mich nicht spielen
Cause they don't understand my art
Weil sie meine Kunst nicht verstehen
I say shit to make you angry 'cause
Ich sage Scheiße, um dich wütend zu machen, denn
No such thing as going too far
Es gibt kein "zu weit gehen"
Look I ain't try'na put a target on my back and get assassinated
Schau, ich versuche nicht, mir eine Zielscheibe auf den Rücken zu malen und ermordet zu werden
All because I said a fuckin' word that got you aggravated
Alles nur, weil ich ein verdammtes Wort gesagt habe, das dich verärgert hat
Then these faggots take it and over exaggerate it
Dann nehmen diese Schwuchteln es und übertreiben es maßlos
Classic case of dumbasses thinkin' I invented these raps I say 'cause
Klassischer Fall von Dummköpfen, die denken, ich hätte diese Raps erfunden, die ich sage, weil
I got a mad rage, hit you with this ash tray
Ich habe eine Wahnsinnswut, schlage dich mit diesem Aschenbecher
And hide my demo tapes from your kids like they do with bad grades
Und verstecke meine Demotapes vor deinen Kindern, wie sie es mit schlechten Noten machen
Call me the devil, I'm a menace, I'm a rebel
Nenn mich den Teufel, ich bin eine Bedrohung, ich bin ein Rebell
I'm a butcherin' wordsmith when I'm pickin' up this pencil
Ich bin ein schlachtender Wortschmied, wenn ich diesen Bleistift aufhebe
I'll I ever wanted was credibility, fuckin' popularity's not what I want
Alles, was ich je wollte, war Glaubwürdigkeit, verdammte Popularität ist nicht das, was ich will
I can't even bother
Ich kann mich nicht einmal darum kümmern
Cause that's where I stop ya, I ain't no whitey collar
Denn da höre ich dich auf, ich bin kein Weißkragen
Rather be hated through my music than ignored and still makin' a dollar
Lieber durch meine Musik gehasst werden, als ignoriert zu werden und trotzdem einen Dollar zu verdienen
I got you all in the palm of my hands, feedin' you
Ich habe dich alle in meiner Handfläche, füttere dich
Leavin' you so angry at me, you would finally see the truth
Lasse dich so wütend auf mich werden, dass du endlich die Wahrheit siehst
Why I would say these things, so what if I'm throwin' hate
Warum ich diese Dinge sage, na und, wenn ich Hass verbreite
Grow a pair of balls bitch and stop being a snowflake
Lass dir ein paar Eier wachsen, Schlampe, und hör auf, eine Schneeflocke zu sein
Y'all must think that I'm so crazy
Ihr müsst alle denken, dass ich so verrückt bin
With the way that I would say these bars
Mit der Art, wie ich diese Zeilen sage
But you should know that that don't faze me
Aber du solltest wissen, dass mich das nicht aus der Fassung bringt
Cause my mama told me to be smart
Weil meine Mama mir gesagt hat, ich soll schlau sein
It's no wonder radio's won't play me
Kein Wunder, dass Radiosender mich nicht spielen
Cause they don't understand my art
Weil sie meine Kunst nicht verstehen
I say shit to make you angry 'cause
Ich sage Scheiße, um dich wütend zu machen, denn
No such thing as going too far
Es gibt kein "zu weit gehen"
Da, da, da, da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da-dum
Da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da-dum
Da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da-dum
Da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da, da, da, da-dum
Da, da-dum
Da, da-dum





Writer(s): Anthony Grandinetti


Attention! Feel free to leave feedback.