Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going Too Far
Zu Weit Gehen
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
It's
almost
like
Es
ist
fast
so,
als
ob
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
People
mad
at
me
over
dumb
shit
now
Leute
sind
jetzt
sauer
auf
mich
wegen
dummer
Scheiße
The
fuck
did
I
do
wrong
Was
zum
Teufel
habe
ich
falsch
gemacht?
I'm
just
being
me
Ich
bin
nur
ich
selbst
Can't
I
express
myself
anymore
Kann
ich
mich
nicht
mehr
ausdrücken?
Feels
like
I'm
walkin'
on
some
bottled
glass
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
auf
zerbrochenem
Glas
laufen
That
shatters
and
breaks
and
knocks
me
on
my
fuckin'
ass
Das
zerspringt
und
zerbricht
und
mich
auf
meinen
verdammten
Arsch
haut
And
now
the
doctors
ask's
if
I
get
my
proper
rest
Und
jetzt
fragen
die
Ärzte,
ob
ich
genug
Ruhe
bekomme
I'm
an
insomniac,
drinking
so
much
Red
Bull
I'm
due
for
a
fuckin'
heart
attack
Ich
bin
ein
Schlafloser,
trinke
so
viel
Red
Bull,
dass
ich
kurz
vor
einem
verdammten
Herzinfarkt
stehe
It's
either
that
or
cardiac
arrest
Entweder
das
oder
Herzstillstand
Eventually
you'll
probably
see
my
body
bag
just
get
zipped
Irgendwann
wirst
du
wahrscheinlich
sehen,
wie
mein
Leichensack
einfach
zugezogen
wird
So
outta
ask
for
my
autograph
while
I'm
still
alive
Also
frag
lieber
nach
meinem
Autogramm,
solange
ich
noch
lebe
Cause
honestly,
I
don't
believe
that
I'll
ever
get
to
see
twenty
five
Denn
ehrlich
gesagt,
glaube
ich
nicht,
dass
ich
jemals
fünfundzwanzig
werde
You
say
attitude
seems
always
mad
and
moody
Du
sagst,
meine
Einstellung
scheint
immer
wütend
und
launisch
zu
sein
Like
you
faggots
knew
me,
isn't
that
amusing
Als
ob
ihr
Schwuchteln
mich
kennt,
ist
das
nicht
amüsant?
How
you
actually
think
you
got
me
just
figured
out
Wie
du
tatsächlich
denkst,
du
hättest
mich
durchschaut
But
you
don't
know
nothin'
about
me,
sit
the
fuck
down
you
clowns,
I'm
sick
of
you
Aber
du
weißt
nichts
über
mich,
setz
dich
verdammt
nochmal
hin,
ihr
Clowns,
ich
habe
euch
satt
All
you
ever
do
is
try
to
shit
on
my
career
when
you
sittin'
there
in
your
living
room
Alles,
was
ihr
tut,
ist
zu
versuchen,
auf
meine
Karriere
zu
scheißen,
während
ihr
da
in
eurem
Wohnzimmer
sitzt
A
tough
guy
aye,
tellin'
me
what
I
shouldn't
do
Ein
harter
Typ,
was,
der
mir
sagt,
was
ich
nicht
tun
soll
You
better
shut
your
mouth
and
enjoy
the
shit
that
I'm
givin'
you
Du
solltest
besser
deinen
Mund
halten
und
die
Scheiße
genießen,
die
ich
dir
gebe
Y'all
must
think
that
I'm
so
crazy
Ihr
müsst
alle
denken,
dass
ich
so
verrückt
bin
With
the
way
that
I
would
say
these
bars
Mit
der
Art,
wie
ich
diese
Zeilen
sage
But
you
should
know
that
that
don't
faze
me
Aber
du
solltest
wissen,
dass
mich
das
nicht
aus
der
Fassung
bringt
Cause
my
mama
told
me
to
be
smart
Weil
meine
Mama
mir
gesagt
hat,
ich
soll
schlau
sein
It's
no
wonder
radio's
won't
play
me
Kein
Wunder,
dass
Radiosender
mich
nicht
spielen
Cause
they
don't
understand
my
art
Weil
sie
meine
Kunst
nicht
verstehen
I
say
shit
to
make
you
angry
'cause
Ich
sage
Scheiße,
um
dich
wütend
zu
machen,
denn
No
such
thing
as
going
too
far
Es
gibt
kein
"zu
weit
gehen"
Just
like
my
auntie
use
to
tell
me
Genau
wie
meine
Tante
mir
immer
sagte
You
don't
got
any
fuckin'
brains
so
you
better
pray
to
God
you
end
up
wealthy
Du
hast
kein
verdammtes
Gehirn,
also
bete
besser
zu
Gott,
dass
du
reich
wirst
So
we'll
see,
if
it's
rap
that
doesn't
fulfill
me
Also
werden
wir
sehen,
wenn
es
nicht
der
Rap
ist,
der
mich
erfüllt
I'll
probably
be
robbin'
banks
until
somebody
kills
me
Ich
werde
wahrscheinlich
Banken
ausrauben,
bis
mich
jemand
umbringt
A
fuckin'
asshole,
raised
in
the
Back
Mountain
Ein
verdammtes
Arschloch,
aufgewachsen
in
den
Back
Mountains
With
his
ragged
outfit,
livin'
lavish
in
his
mom
and
dad's
houses
Mit
seinem
zerlumpten
Outfit,
lebt
verschwenderisch
in
den
Häusern
seiner
Eltern
A
stubborn
white
guy,
from
the
17
Rice
Drive
Ein
sturer
Weißer,
von
der
17
Rice
Drive
I
wasn't
poor
nor
was
I
rich,
I
lived
my
life
fine
Ich
war
weder
arm
noch
reich,
ich
lebte
mein
Leben
gut
But
wait,
you
had
a
camaro
at
seventeen
and
attended
private
school
Aber
warte,
du
hattest
mit
siebzehn
einen
Camaro
und
hast
eine
Privatschule
besucht
So
you
must
just
livin'
the
dream
Also
lebst
du
wohl
einfach
den
Traum
No,
you
fuckin'
faggot
Nein,
du
verdammter
Schwachkopf
I
spent
all
my
graduation
money
just
to
buy
the
car
Ich
habe
mein
ganzes
Abschlussgeld
ausgegeben,
nur
um
das
Auto
zu
kaufen
So
quit
tellin'
me
that
I
had
like
everything
just
handed
to
me
Also
hör
auf,
mir
zu
erzählen,
dass
mir
alles
einfach
so
in
den
Schoß
gefallen
ist
Don't
ever
judge
my
family
for
being
there
for
me
Verurteile
meine
Familie
niemals
dafür,
dass
sie
für
mich
da
ist
It's
not
my
fault
if
your
parents
are
either
dead
or
divorced
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
deine
Eltern
entweder
tot
oder
geschieden
sind
Payin'
child
support
that
they
can't
even
afford
Kindesunterhalt
zahlen,
den
sie
sich
nicht
einmal
leisten
können
I
don't
give
you
no
remorse
so
Ich
zeige
dir
keine
Reue,
also
Y'all
must
think
that
I'm
so
crazy
Ihr
müsst
alle
denken,
dass
ich
so
verrückt
bin
With
the
way
that
I
would
say
these
bars
Mit
der
Art,
wie
ich
diese
Zeilen
sage
But
you
should
know
that
that
don't
faze
me
Aber
du
solltest
wissen,
dass
mich
das
nicht
aus
der
Fassung
bringt
Cause
my
mama
told
me
to
be
smart
Weil
meine
Mama
mir
gesagt
hat,
ich
soll
schlau
sein
It's
no
wonder
radio's
won't
play
me
Kein
Wunder,
dass
Radiosender
mich
nicht
spielen
Cause
they
don't
understand
my
art
Weil
sie
meine
Kunst
nicht
verstehen
I
say
shit
to
make
you
angry
'cause
Ich
sage
Scheiße,
um
dich
wütend
zu
machen,
denn
No
such
thing
as
going
too
far
Es
gibt
kein
"zu
weit
gehen"
Look
I
ain't
try'na
put
a
target
on
my
back
and
get
assassinated
Schau,
ich
versuche
nicht,
mir
eine
Zielscheibe
auf
den
Rücken
zu
malen
und
ermordet
zu
werden
All
because
I
said
a
fuckin'
word
that
got
you
aggravated
Alles
nur,
weil
ich
ein
verdammtes
Wort
gesagt
habe,
das
dich
verärgert
hat
Then
these
faggots
take
it
and
over
exaggerate
it
Dann
nehmen
diese
Schwuchteln
es
und
übertreiben
es
maßlos
Classic
case
of
dumbasses
thinkin'
I
invented
these
raps
I
say
'cause
Klassischer
Fall
von
Dummköpfen,
die
denken,
ich
hätte
diese
Raps
erfunden,
die
ich
sage,
weil
I
got
a
mad
rage,
hit
you
with
this
ash
tray
Ich
habe
eine
Wahnsinnswut,
schlage
dich
mit
diesem
Aschenbecher
And
hide
my
demo
tapes
from
your
kids
like
they
do
with
bad
grades
Und
verstecke
meine
Demotapes
vor
deinen
Kindern,
wie
sie
es
mit
schlechten
Noten
machen
Call
me
the
devil,
I'm
a
menace,
I'm
a
rebel
Nenn
mich
den
Teufel,
ich
bin
eine
Bedrohung,
ich
bin
ein
Rebell
I'm
a
butcherin'
wordsmith
when
I'm
pickin'
up
this
pencil
Ich
bin
ein
schlachtender
Wortschmied,
wenn
ich
diesen
Bleistift
aufhebe
I'll
I
ever
wanted
was
credibility,
fuckin'
popularity's
not
what
I
want
Alles,
was
ich
je
wollte,
war
Glaubwürdigkeit,
verdammte
Popularität
ist
nicht
das,
was
ich
will
I
can't
even
bother
Ich
kann
mich
nicht
einmal
darum
kümmern
Cause
that's
where
I
stop
ya,
I
ain't
no
whitey
collar
Denn
da
höre
ich
dich
auf,
ich
bin
kein
Weißkragen
Rather
be
hated
through
my
music
than
ignored
and
still
makin'
a
dollar
Lieber
durch
meine
Musik
gehasst
werden,
als
ignoriert
zu
werden
und
trotzdem
einen
Dollar
zu
verdienen
I
got
you
all
in
the
palm
of
my
hands,
feedin'
you
Ich
habe
dich
alle
in
meiner
Handfläche,
füttere
dich
Leavin'
you
so
angry
at
me,
you
would
finally
see
the
truth
Lasse
dich
so
wütend
auf
mich
werden,
dass
du
endlich
die
Wahrheit
siehst
Why
I
would
say
these
things,
so
what
if
I'm
throwin'
hate
Warum
ich
diese
Dinge
sage,
na
und,
wenn
ich
Hass
verbreite
Grow
a
pair
of
balls
bitch
and
stop
being
a
snowflake
Lass
dir
ein
paar
Eier
wachsen,
Schlampe,
und
hör
auf,
eine
Schneeflocke
zu
sein
Y'all
must
think
that
I'm
so
crazy
Ihr
müsst
alle
denken,
dass
ich
so
verrückt
bin
With
the
way
that
I
would
say
these
bars
Mit
der
Art,
wie
ich
diese
Zeilen
sage
But
you
should
know
that
that
don't
faze
me
Aber
du
solltest
wissen,
dass
mich
das
nicht
aus
der
Fassung
bringt
Cause
my
mama
told
me
to
be
smart
Weil
meine
Mama
mir
gesagt
hat,
ich
soll
schlau
sein
It's
no
wonder
radio's
won't
play
me
Kein
Wunder,
dass
Radiosender
mich
nicht
spielen
Cause
they
don't
understand
my
art
Weil
sie
meine
Kunst
nicht
verstehen
I
say
shit
to
make
you
angry
'cause
Ich
sage
Scheiße,
um
dich
wütend
zu
machen,
denn
No
such
thing
as
going
too
far
Es
gibt
kein
"zu
weit
gehen"
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Da,
da,
da,
da,
da-dum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Grandinetti
Attention! Feel free to leave feedback.