John Benjamin Hickey feat. Natasha Richardson - Perfectly Marvelous - translation of the lyrics into German

Perfectly Marvelous - Natasha Richardson translation in German




Perfectly Marvelous
Einfach Fabelhaft
I think people are people, I really do, Cliff
Ich denke, Menschen sind Menschen, das glaube ich wirklich, Cliff.
Don't you?
Glaubst du nicht?
I don't think people should have to explain anything
Ich finde nicht, dass Menschen irgendetwas erklären müssen.
For example, if I should paint my fingernails green oh and it just so happens I do paint them green
Wenn ich zum Beispiel meine Fingernägel grün lackieren sollte, und es passiert einfach, dass ich sie grün lackiere,
Well, if anyone should ask me why, I say, "I think it's pretty!"
nun, wenn mich jemand fragen sollte, warum, sage ich: "Ich finde es hübsch!"
("I think it's pretty," I reply.)
("Ich finde es hübsch", antworte ich.)
So, if anyone should ask about you and me, you have two alternatives
Also, wenn jemand nach dir und mir fragen sollte, hast du zwei Alternativen.
You can either say, "Oh, yes, it's true. We're living in delicious sin."
Du kannst entweder sagen: "Oh, ja, es ist wahr. Wir leben in köstlicher Sünde."
Or you can simply tell the truth, and say:
Oder du kannst einfach die Wahrheit sagen und sagen:
I met this perfectly marvelous girl
Ich traf dieses einfach fabelhafte Mädchen
In this perfectly wonderful place
an diesem einfach wunderbaren Ort.
As I lifted a glass
Als ich mein Glas erhob
To the start of a marvelous year
auf den Beginn eines fabelhaften Jahres.
Before I knew it she called on the phone
Ehe ich mich versah, rief sie mich an,
Inviting
einladend.
Next moment I was no longer alone
Im nächsten Moment war ich nicht mehr allein,
But sat reciting
sondern saß da und rezitierte
Some perfectly beautiful verse
einige einfach wunderschöne Verse
In my charming American style
in meinem charmanten amerikanischen Stil.
How I dazzled her senses
Wie ich ihre Sinne betörte,
Was truly no less than a crime
war wirklich nicht weniger als ein Verbrechen.
Now I've this perfectly marvelous girl
Jetzt habe ich dieses einfach fabelhafte Mädchen
In my perfectly beautiful room
in meinem einfach wunderschönen Zimmer,
And we're living together
und wir leben zusammen
And having a marvelous time
und haben eine fabelhafte Zeit.
Sally, I'm afraid this wouldn't work out
Sally, ich fürchte, das würde nicht funktionieren.
You're much too distracting
Du bist viel zu ablenkend.
Distracting? No, inspiring!
Ablenkend? Nein, inspirierend!
She tells me perfectly marvelous tales
Sie erzählt mir einfach fabelhafte Geschichten
Of her thrillingly scandalous life
von ihrem aufregend skandalösen Leben,
Which I'll probably use
die ich wahrscheinlich verwenden werde
As a chapter or two in my book
als ein oder zwei Kapitel in meinem Buch.
And since my stay in Berlin was to force
Und da mein Aufenthalt in Berlin dazu dienen sollte,
Creation
kreativ zu sein,
What luck to fall on a fabulous source
welch ein Glück, auf eine fabelhafte Quelle
Of stimulation
der Stimulation zu stoßen.
And perfectly marvelous, too
Und einfach fabelhaft ist auch
Is her perfect agreement to be
ihre perfekte Zustimmung,
Just as still as a mouse
so still wie eine Maus zu sein,
While I'm giving my novel a whirl
während ich meinem Roman einen Wirbel gebe.
Yes, I've a highly agreeable life
Ja, ich habe ein höchst angenehmes Leben
In my perfectly beautiful room
in meinem einfach wunderschönen Zimmer
With my nearly invisible
mit meinem fast unsichtbaren,
Perfectly marvelous, girl
einfach fabelhaften Mädchen.
Sally, I can't afford...
Sally, ich kann mir das nicht leisten...
Do you have any money?
Hast du Geld?
A few marks, uh
Ein paar Mark, äh...
Six!
Sechs!
Oh, God!
Oh, Gott!
Oh please, Cliff, just for a day or two? Please!
Oh bitte, Cliff, nur für ein oder zwei Tage? Bitte!
I met this
Ich traf dieses
Truly remarkable girl
wirklich bemerkenswerte Mädchen
In this really incredible town
in dieser wirklich unglaublichen Stadt,
And she skillfully managed
und sie hat es geschickt geschafft,
To talk her way in to my room
sich in mein Zimmer zu reden.
Oh, Cliff!
Oh, Cliff!
I have a terrible feeling I've said
Ich habe ein schreckliches Gefühl, dass ich
A dumb thing
etwas Dummes gesagt habe.
Besides, I've only got one narrow bed
Außerdem habe ich nur ein schmales Bett.
We'll think of something
Uns wird schon etwas einfallen.





Writer(s): John Kander, Fred Ebb


Attention! Feel free to leave feedback.