Lyrics and translation John Benjamin Hickey feat. Natasha Richardson - Perfectly Marvelous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfectly Marvelous
Совершенно очаровательна
I
think
people
are
people,
I
really
do,
Cliff
Я
думаю,
что
люди
есть
люди,
правда,
Клифф,
I
don't
think
people
should
have
to
explain
anything
Я
не
думаю,
что
люди
должны
что-либо
объяснять.
For
example,
if
I
should
paint
my
fingernails
green
oh
and
it
just
so
happens
I
do
paint
them
green
Например,
если
мне
вздумается
накрасить
ногти
в
зеленый
цвет,
о,
а
я
как
раз
крашу
их
в
зеленый,
Well,
if
anyone
should
ask
me
why,
I
say,
"I
think
it's
pretty!"
Ну,
если
кто-нибудь
спросит
меня,
почему,
я
отвечу:
"Я
думаю,
это
красиво!"
("I
think
it's
pretty,"
I
reply.)
("Я
думаю,
это
красиво,"
- отвечу
я.)
So,
if
anyone
should
ask
about
you
and
me,
you
have
two
alternatives
Так
вот,
если
кто-нибудь
спросит
о
нас
с
тобой,
у
тебя
есть
два
варианта.
You
can
either
say,
"Oh,
yes,
it's
true.
We're
living
in
delicious
sin."
Ты
можешь
сказать:
"О
да,
это
правда.
Мы
живем
в
восхитительном
грехе".
Or
you
can
simply
tell
the
truth,
and
say:
Или
же
ты
можешь
просто
сказать
правду:
I
met
this
perfectly
marvelous
girl
Я
встретил
эту
совершенно
очаровательную
девушку
In
this
perfectly
wonderful
place
В
этом
совершенно
чудесном
месте.
As
I
lifted
a
glass
Я
поднял
бокал
To
the
start
of
a
marvelous
year
За
начало
чудесного
года.
Before
I
knew
it
she
called
on
the
phone
Не
успел
я
оглянуться,
как
она
позвонила
Next
moment
I
was
no
longer
alone
В
следующий
момент
я
уже
не
был
одинок,
But
sat
reciting
А
сидел
и
читал
наизусть
Some
perfectly
beautiful
verse
Прекрасные
стихи
In
my
charming
American
style
В
своей
очаровательной
американской
манере.
How
I
dazzled
her
senses
Как
я
ослепил
ее,
Was
truly
no
less
than
a
crime
Было
просто
преступлением.
Now
I've
this
perfectly
marvelous
girl
Теперь
у
меня
есть
эта
совершенно
очаровательная
девушка
In
my
perfectly
beautiful
room
В
моей
прекрасной
комнате.
And
we're
living
together
И
мы
живем
вместе
And
having
a
marvelous
time
И
чудесно
проводим
время.
Sally,
I'm
afraid
this
wouldn't
work
out
Салли,
боюсь,
у
нас
ничего
не
получится.
You're
much
too
distracting
Ты
слишком
отвлекаешь.
Distracting?
No,
inspiring!
Отвлекаю?
Нет,
вдохновляю!
She
tells
me
perfectly
marvelous
tales
Она
рассказывает
мне
совершенно
потрясающие
истории
Of
her
thrillingly
scandalous
life
О
своей
увлекательной
и
скандальной
жизни,
Which
I'll
probably
use
Которые
я,
возможно,
использую
As
a
chapter
or
two
in
my
book
В
качестве
главы
или
двух
в
своей
книге.
And
since
my
stay
in
Berlin
was
to
force
А
поскольку
мое
пребывание
в
Берлине
было
призвано
стимулировать
What
luck
to
fall
on
a
fabulous
source
Какая
удача
- найти
такой
потрясающий
источник
Of
stimulation
Вдохновения!
And
perfectly
marvelous,
too
И
что
совершенно
чудесно,
так
это
то,
Is
her
perfect
agreement
to
be
Что
она
совершенно
согласна
быть
Just
as
still
as
a
mouse
Тише
мыши,
While
I'm
giving
my
novel
a
whirl
Пока
я
работаю
над
своим
романом.
Yes,
I've
a
highly
agreeable
life
Да,
у
меня
очень
приятная
жизнь
In
my
perfectly
beautiful
room
В
моей
прекрасной
комнате
With
my
nearly
invisible
С
моей
почти
невидимой
Perfectly
marvelous,
girl
Совершенно
очаровательной
девушкой.
Sally,
I
can't
afford...
Салли,
я
не
могу
себе
позволить...
Do
you
have
any
money?
У
тебя
есть
деньги?
A
few
marks,
uh
Пара
марок,
э
Oh
please,
Cliff,
just
for
a
day
or
two?
Please!
О,
пожалуйста,
Клифф,
ну
хоть
на
денек-другой?
Пожалуйста!
I
met
this
Я
встретил
эту
Truly
remarkable
girl
Поистине
замечательную
девушку
In
this
really
incredible
town
В
этом
поистине
невероятном
городе,
And
she
skillfully
managed
И
ей
мастерски
удалось
To
talk
her
way
in
to
my
room
Проникнуть
в
мою
комнату.
I
have
a
terrible
feeling
I've
said
У
меня
ужасное
чувство,
что
я
сказал
Besides,
I've
only
got
one
narrow
bed
К
тому
же,
у
меня
всего
одна
узкая
кровать.
We'll
think
of
something
Мы
что-нибудь
придумаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Kander, Fred Ebb
Attention! Feel free to leave feedback.