Lyrics and translation John Davidson - Let's Have A Drink On It
Let's Have A Drink On It
Давай выпьем за это
Well,
well,
well
Ну-ну-ну,
"Let's
have
a
drink
on
it"
"Давай
выпьем
за
это",
As
me
father
used
to
say
Как
говорил
мой
отец,
When
the
truth
is
nobly
spoken
Когда
правда
благородно
сказана,
Its
respect
you
got
to
pay
Ей
нужно
отдать
должное.
So
fill
your
cup
and
lift
it
up
Так
наполни
свою
чашу
и
подними
ее,
And
clink,
here's
how
И
чокнемся,
вот
так.
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!!!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!!!
(Angie
gets
the
idea
to
leave
Philadelphia
and
join
the
foreign
legion.)
(Энджи
приходит
в
голову
идея
покинуть
Филадельфию
и
присоединиться
к
иностранному
легиону.)
Well,
well,
well
Ну-ну-ну,
"Let's
have
a
drink
on
it"
"Давай
выпьем
за
это",
To
the
fightin'
legionaries!
За
бравых
легионеров!
To
their
outposts
in
the
desert
За
их
заставы
в
пустыне
And
their
gorgeous
Croix
de
Guerres
И
их
великолепные
Военные
кресты.
To
sailing
for
Bengasi
За
плавание
в
Бенгази
On
a
rusty
scow!
На
ржавой
посудине!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!!!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!!!
(Angie
leaves
to
go
to
Bengasi.)
(Энджи
уезжает
в
Бенгази.)
(Spoken)
I
can't
let
him
get
away!
We'll
never
get
things
patched
up!
(Говорит)
Я
не
могу
позволить
ему
уйти!
Мы
никогда
не
сможем
все
уладить!
(Screams)
Sir!
A
moment
of
your
time
Sir!
Just
a
moment!
(Кричит)
Сэр!
Минуточку
вашего
времени,
сэр!
Всего
лишь
минутку!
What
do
you
do
when
the
water's
gone
Что
ты
делаешь,
когда
вода
закончилась,
And
there's
no
turning
back?
И
пути
назад
нет?
You're
four
days
from
the
fort
Ты
в
четырех
днях
пути
от
форта,
The
Arab
renegades
attack!
Арабские
ренегаты
атакуют!
And
the
blistering
sun
keeps
burning
И
палящее
солнце
продолжает
жечь,
Reinforcement
can't
come
through
Подкрепление
не
может
пройти.
What
do
you
do
about
it?
Что
ты
будешь
делать?
What
do
you
do
about
it?!
Что
ты
будешь
делать?!
(Spoken)
Do
you
blister
easily?
(Говорит)
Ты
легко
получаешь
солнечные
ожоги?
(Spoken)
Yes,
as
a
matter
of
fact.
(Говорит)
Да,
вообще-то,
да.
(Spoken)
Ah,
the
foreign
legion
is
not
for
you.
Drink
up.
(Говорит)
А,
тогда
иностранный
легион
не
для
тебя.
Пей
до
дна.
(Angie
gets
the
idea
to
renounce
his
name
and
fortune
and
become
a
regular
person.)
(Энджи
приходит
в
голову
идея
отказаться
от
своего
имени
и
состояния
и
стать
обычным
человеком.)
Well,
well,
well
Ну-ну-ну,
"Let's
have
a
drink
on
it"
"Давай
выпьем
за
это",
To
the
simple
average
life!
За
простую,
обычную
жизнь!
To
wages
every
Friday
За
зарплату
каждую
пятницу,
That
you
bring
home
to
the
wife!
Которую
ты
приносишь
домой
жене!
To
the
sweat
of
honest
labor
За
пот
честного
труда
On
your
average
brow
На
твоем
обычном
лбу.
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!!!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!!!
(Spoken)
Hey!
Set
'em
up
Clancy!
(Говорит)
Эй!
Налей-ка,
Клэнси!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!
(Angie
goes
out
to
make
a
new
name
for
himself.)
(Энджи
отправляется
сделать
себе
новое
имя.)
What
do
you
do
when
you
loose
your
job?
Что
ты
делаешь,
когда
теряешь
работу?
The
rent
is
overdue?
Аренда
просрочена?
The
Landlord
throws
you
in
the
street
Хозяин
выгоняет
тебя
на
улицу,
The
Wife,
the
kiddies,
too!
Жену,
детей
тоже!
And
the
sleet
and
snow
are
falling
И
мокрый
снег
падает,
And
you
got
no
place
to
go?
И
тебе
некуда
идти?
(Man
starts
crying)
(Мужчина
начинает
плакать)
(Spoken)
Will
you
shut
your
face!?
Can't
you
see
I'm
talking
to
the
gentleman!?
(Говорит)
Заткнись
ты!?
Не
видишь,
я
разговариваю
с
джентльменом!?
What
do
you
do
about
it?
Что
ты
будешь
делать?
What
do
you
do
about
it?!
Что
ты
будешь
делать?!
(Spoken)
The
simple,
average
life,
sir.
No.
(Говорит)
Простая,
обычная
жизнь,
сэр.
Нет.
(Angie
decides
to
go
off
to
China
and
make
a
fortune
in
the
pearl
trade.)
(Энджи
решает
отправиться
в
Китай
и
заработать
состояние
на
торговле
жемчугом.)
Well,
well,
well
Ну-ну-ну,
"Let's
have
a
drink
on
it"
"Давай
выпьем
за
это",
Here's
to
China
'cross
the
bay
За
Китай
по
ту
сторону
залива.
To
them
darling
little
oysters
За
этих
милых
маленьких
устриц
And
the
pearls
they
give
away!
И
жемчуг,
который
они
дарят!
A
man
could
make
his
fortune
there
Человек
может
там
заработать
состояние,
I
will
somehow!
Я
как-нибудь
это
сделаю!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
I'm
off
to
China
now!
Я
отправляюсь
в
Китай
сейчас!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dillydallying
Никаких
промедлений,
He's
off
to
China
now!!!
Он
отправляется
в
Китай
сейчас!!!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
another
one,
Sir!!!
Давай
еще
по
одной,
сэр!!!
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying!
Никаких
промедлений!
(Musical
Interlude)
(Музыкальная
интерлюдия)
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
I'm
off
to
China
now!
Я
отправляюсь
в
Китай
сейчас!
Well,
well,
well,
Ну-ну-ну,
One
last
drink
on
it
Последний
глоток
за
это,
Then
you're
on
your
merry
way!
И
ты
отправляешься
в
счастливый
путь!
What
do
you
do
when
your
sampan
springs
a
leak
in
China
Bay?
Что
ты
будешь
делать,
когда
твоя
сампана
даст
течь
в
Китайском
заливе?
When
the
truth
is
nobly
spoken
Когда
правда
благородно
сказана,
It's
respect
you
got
to
pay
Ей
нужно
отдать
должное.
Them
Oriental
Pirates
come
and
take
your
pearls
away!
Эти
восточные
пираты
придут
и
заберут
твой
жемчуг!
So
fill
your
cup
and
lift
it
up
Так
наполни
свою
чашу
и
подними
ее,
And
clink,
here's
how
И
чокнемся,
вот
так.
(Spoken)
Do
you
eat
fish
heads?
(Говорит)
Ты
ешь
рыбьи
головы?
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!
(Spoken)
Are
you
immune
to
yellow
fever?
(Говорит)
У
тебя
иммунитет
к
желтой
лихорадке?
No
shilly
shallying
Никаких
колебаний,
No
dilly
dallying
Никаких
промедлений,
Let's
have
a
drink
on
it
now!!!
Давай
выпьем
за
это
сейчас!!!
(Spoken
during
the
singing)
Bubonic
Plague!
Monsoons!
Locusts!
The
Screaming
abdabs!
Oh
the
shame
of
it
all!
(Поется
во
время
пения)
Бубонная
чума!
Муссоны!
Саранча!
Белая
горячка!
О,
какой
позор!
(The
song
ends
with
a
giant
bar
fight.)
(Песня
заканчивается
грандиозной
дракой
в
баре.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Sherman, Robert Sherman
Attention! Feel free to leave feedback.