John De Leo - Tilt (c'è Mattia?) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John De Leo - Tilt (c'è Mattia?)




Tilt (c'è Mattia?)
Наклон (Маттия здесь?)
Non starmi davanti. sei un'illusione...
Не стой передо мной. Ты иллюзия...
Sarà, ma tu sei tale e quale, uguale espressione!
Может быть, но ты такая же, как я, то же выражение лица!
Non vorrei ma contrariarti, ma non è un dialogo...
Не хотел бы тебе перечить, но это не диалог...
Infatti, con chi parli, vedi altri in discussione?
В самом деле, с кем ты говоришь? Видишь других, участвующих в споре?
Ma tu... Tu chi sei? Sembri me... proprio me...
Но ты... Кто ты? Ты похожа на меня... очень похожа...
La scena si specchia: mi guardi e viceversa...
Сцена отражается: ты смотришь на меня, и я на тебя...
Non faccio quella faccia, fossi in te starei al mio posto!
Я не строю такое лицо, на твоём месте я бы остался на своей стороне!
Sorpresa riflessa, sgomenta coincidenza...
Отражённое удивление, пугающее совпадение...
Ho idea tu sia ad un faccia a faccia, che ti piaccia o no quello sei tu!
Мне кажется, ты столкнулась лицом к лицу с собой, нравится тебе это или нет, это ты!
Tu sei me? Sembri me... proprio me.
Ты это я? Ты похожа на меня... очень похожа.
Ora la questione va affrontata con molto raziocinio; se mi sono venuto a cercare avrò di certo qualcosa di importante da dirmi...
Теперь этот вопрос нужно решать с большой долей рассудительности; если я пришёл искать себя, у меня наверняка есть что-то важное сказать себе...
VUOI FINIRLA!
ПРЕКРАТИ!
Vado in tilt
У меня сбой
Faccio tilt
У меня сбой
Vado anch'io nella mischia
Я тоже вступаю в схватку
Tutti in
Все в
Tutti fanno tilt
У всех сбой
Tutti matti
Все безумны
Trovarsi davanti, trovarne la ragione...
Оказаться перед собой, найти причину...
D'accordo ragioniamo, ma non perdiamo la cognizione!
Договорились, мы рассуждаем, но не теряем рассудок!
Per anni distanti, ad un passo da noi.
Годами вдали, в шаге от нас.
Ti osservo avvicinarmi a ben guardarti sorge il dubbio che tu.
Я наблюдаю, как приближаюсь к тебе, и, присмотревшись, возникает сомнение, что ты.
Non sia me... sembri me... proprio me
Не я... ты похожа на меня... очень похожа
Primo: è inverosimile mi trovi contemporaneamente qui e sulla panchina di fronte... 2, non posso essermi ridotto in quello stato... ammettiamo pure una leggera schizofrenia... escluderei si tratti di crisi di identità... meglio essere franco e fausto ogni giorgio... hem, giorno...
Во-первых, невероятно, что ты найдёшь меня одновременно здесь и на скамейке напротив... во-вторых, я не мог дойти до такого состояния... допустим даже лёгкую шизофрению... я бы исключил кризис личности... лучше быть откровенным и счастливым каждым джорджо... кхм, днём...
VUOI FINIRLA!
ПРЕКРАТИ!
Vado in tilt
У меня сбой
Faccio tilt
У меня сбой
Vado anch'io nella mischia
Я тоже вступаю в схватку
Tutti in
Все в
Tutti fanno tilt
У всех сбой
Vado in tilt
У меня сбой
Faccio tilt
У меня сбой
Vado anch'io nella mischia
Я тоже вступаю в схватку
Tutti in
Все в
Tutti fanno tilt
У всех сбой
Tutti matti
Все безумны
Matti in armonia
Безумны в гармонии
C'è Mattia
Маттия здесь
Nella testa
В голове
Vado in tilt!
У меня сбой!





Writer(s): Massimo De Leonardis, Michele Montanari, Fabrizio Tarroni


Attention! Feel free to leave feedback.