John Denver - A Song For All Lovers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Denver - A Song For All Lovers




A Song For All Lovers
Песня для всех влюбленных
I have a woman friend whose name is Mardie Murie, and she is 93 years old
У меня есть подруга по имени Марди Мьюри, и ей 93 года
And I think she has done more for Alaska than any other single human being
И я думаю, что она сделала для Аляски больше, чем любой другой человек
And it comes out of not only her love and the experience that she had in that great land
И это не только из любви и опыта, которые у нее были на этой великой земле,
And her love for that land
И не только из ее любви к этой земле,
But uh, her love for the man who was her husband, whose name was Olaus Murie
Но и из ее любви к человеку, который был ее мужем, Олаусу Мьюри
And when Olaus passed away, many, many years ago
И когда Олаус скончался много, много лет назад,
The way that Mardie kept his love and her feeling for him alive in her heart
Марди сохранила любовь к нему и свои чувства к нему живыми в своем сердце,
Was to commit herself to saving the land that they both loved so very, very much
Посвятив себя спасению земли, которую они оба так сильно любили.
I know a lot of things I could, I could tell you about Mardie
Я знаю много вещей, которые мог бы,
But the thing I want to share with you is that
Но то, чем я хочу поделиться с тобой, это то, что
She spoke of Olaus always as her beloved
Она всегда называла Олауса своим возлюбленным
And they loved to dance The Waltz, especially
И они любили танцевать вальс, особенно
And they danced whenever they could, whenever they felt like it
И они танцевали всякий раз, когда могли, и когда им хотелось,
Regardless of the conditions
Независимо от обстоятельств.
And I have this picture of them out in the frozen tundra of Alaska
И у меня есть эта картина, где они в замороженной тундре Аляски,
In each other's arms dancing
Обнимают друг друга и танцуют,
And no music except the sound of the wind
И никакой музыки, кроме звука ветра,
Rushing across that frozen wasteland
Проносящегося по этой замерзшей пустоши,
Or someplace in the forest or someplace beneath the full moon
Или где-то в лесу или под полной луной.
And so I wrote this song for Mardie
И поэтому я написал эту песню для Марди.
I see them dancing somewhere in the moonlight
Я вижу их танцующими где-то в лунном свете.
Somewhere in Alaska, somewhere in the sun
Где-то на Аляске, где-то на солнце.
I hear them singing a song for all lovers
Я слышу, как они поют песню для всех влюбленных,
The song for the two hearts beating only as one
Песню о двух сердцах, бьющихся как одно.
Imagine the morning no longer alone
Представь себе утро, когда ты больше не один,
The arms of another, a place to belong
Объятие другого человека, место, где ты чувствуешь себя как дома.
No longer the struggle, no longer the night
Больше нет борьбы, больше нет ночи,
And ever becoming in the quickening light
И все время становишься лучше во все более быстром свете.
To see the darkness, to listen within
Видеть тьму, слушать свое сердце,
To answer in kindness, to ever begin
Отвечать с добротой, всегда начинать,
To ever be gentle, to always be strong
Всегда быть нежным, всегда быть сильным,
To walk in the wonder, to live in the song
Идти в чудеса, жить в песне.
In a place of enchantment where the wild things are known
В месте очарования, где обитают дикие создания,
Will the future remember when the lovers are gone?
Вспомнит ли будущее, когда влюбленных не станет?
To ever be gentle, to always be strong
Всегда быть нежным, всегда быть сильным,
To walk in the wonder, to live in the song
Идти в чудеса, жить в песне.
And I see them dancing somewhere in the moonlight
И я вижу их танцующими где-то в лунном свете.
Somewhere in Alaska, somewhere in the sun
Где-то на Аляске, где-то на солнце.
I hear them singing a song for all lovers
Я слышу, как они поют песню для всех влюбленных,
A song for the two hearts beating only as one
Песню о двух сердцах, бьющихся как одно.
A song for the two hearts beating only as one
Песню о двух сердцах, бьющихся как одно.





Writer(s): Rodney Crowell


Attention! Feel free to leave feedback.